Tuesday, 5 March (North Eastern Province) |
Вторник, 5 марта (Северо-Восточная провинция) |
In this context, the statement made by Ambassador Selebi during our plenary meeting last Tuesday seems to us to be of great interest. |
В этом контексте, как нам представляется, вполне заслуживает интереса выступление посла Селеби на нашем пленарном заседании во вторник. |
The CSG decided to request a provision for the use of the Tuesday morning for the Plenary Session, too. |
РГС приняла решение обратиться с просьбой о выделении также первой половины дня во вторник для проведения пленарной сессии. |
The President: I intend now to suspend the meeting until 11 a.m. tomorrow, Tuesday, 29 October 2002. |
Председатель: Я намерен прервать заседание и возобновить его во вторник утром, 29 октября 2002 года, в 11 ч. 00 м. |
Based on the discussions thus far, my proposal was that we not meet tomorrow, Tuesday. |
На основе проведенных до настоящего времени обсуждений мое предложение состояло в том, чтобы не проводить заседания завтра во вторник. |
If that is the case, I wonder why we could not work on those draft resolutions tomorrow, Tuesday. |
Если это так, то почему бы нам не начать работу над этими проектами резолюций завтра, во вторник. |
Mr. Tafrov: Last Tuesday's terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad profoundly shocked and upset my country. |
Г-н Тафров: Террористическое нападение, которое было совершено во вторник на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, глубоко потрясло и опечалило мою страну. |
I would like to express my sympathy and that of all Americans to the Government and people of Morocco on the devastating earthquake that occurred Tuesday. |
Мне хотелось бы от себя лично и от имени всех американцев выразить участие правительству и народу Марокко в связи с опустошительным землетрясением, которое произошло во вторник. |
As of Tuesday morning, the technical experts will continue their work in parallel to the session (in English only). |
В первой половине дня во вторник технические эксперты продолжат свою работу параллельно с сессией (только на английском языке). |
In our view, last Tuesday's discussion on possible substantive outcomes of the New York meeting was highly informative and useful. |
Как нам представляется, состоявшаяся в прошлый вторник дискуссия по поводу возможных субстантивных итогов встречи в Нью-Йорке была полезной и содержательной. |
Day 2: Tuesday, 23 October |
Второй день: Вторник, 23 октября |
Tuesday, 21 November 2006, at 2 p.m. on in the Indonesian Lounge. |
Вторник, 21 ноября 2006 года, в 14 ч. 00 м. в Индонезийском холле. |
Tuesday, 6 March (afternoon): |
Вторник, 6 марта (пополудни): |
Day 2: Tuesday, 25 November |
Второй день: вторник, 25 ноября |
Tuesday, 26 October to Monday, 1 November |
Вторник, 26 октября, - понедельник, 1 ноября |
My delegation also thanks the agenda item coordinators for their diligent work and for the reports that they presented orally last Tuesday. |
Моя делегация также благодарит координаторов по пунктам повестки дня за их усердную работу и за доклады, которые были представлены ими устно в прошлый вторник. |
They may do so, of course, next Tuesday or Thursday or any time in the future. |
Они могут сделать это, разумеется, в следующий вторник или четверг, или же в любое время в будущем. |
Yesterday was Tuesday, X factor's Saturday, so I know you're lying. |
Вчера был вторник, Икс-фактор по субботам, так что я знаю, что ты врешь. |
Last Tuesday, an unprecedented number of heads of State or Government gathered in this Hall to discuss climate change threats. |
В прошлый вторник в этом зале собралось беспрецедентное число глав государств и правительств для того, чтобы обсудить угрозы, связанные с изменением климата. |
The Co-chair that will preside on Wednesday will request Tuesday's Co-chair to present a report on the work of the partnership workshops. |
Сопредседатель, который будет руководить работой совещания в среду, обратится с просьбой к Сопредседателю, возглавлявшему совещание во вторник, представить доклад о результатах работы семинаров-практикумов, посвященных вопросам партнерства. |
I would like to announce that the list of speakers for the general debate will close tomorrow, Tuesday, 7 October, at 6 p.m. |
Я хотел бы объявить, что список ораторов для участия в общих прениях будет закрыт завтра, во вторник, 7 октября, в 18 ч. 00 м. |
I would now like to remind members of the programme of work of the plenary for tomorrow morning, Tuesday, 18 November 2008. |
Сейчас я хотел бы напомнить делегатам о программе работы пленарного заседания, которое пройдет завтра, во вторник, 18 ноября 2008 года, в первой половине дня. |
Do you know what Tuesday's news is? |
Ты вообще знаешь, что такое новости во вторник? |
Do you know who drove it last Tuesday? |
Вы знаете, у кого она была в прошлый вторник? |
Shall we say this time next Tuesday? |
В следующим вторник в это же время. |