Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "True - Действительно"

Примеры: True - Действительно
Although it was true that there had been an increase in other types of funding, those resources could not be guaranteed. Действительно, произошло увеличение других видов финансирования, однако предоставление этих ресурсов не гарантируется.
This is true for the years 1993 to 1997. Это действительно в отношении периода с 1993 по 1997 год.
Literature about discrimination abounds with assertions that prejudice breeds discrimination, yet the reverse is also true. Литература по вопросам дискриминации изобилует утверждениями о том, что предвзятость порождает дискриминацию, однако это действительно также в обратной последовательности.
This is true, due to the circumstances of the embargo. Это действительно так в силу обстоятельств, вызванных эмбарго.
The Constitution stated that the country was a secular State, and in practice that was true. В Конституции заявляется, что в стране церковь отделена от государства, и это действительно так.
But, I believe that the Kosovars really are ready for and aspire to establishing true democracy. Я считаю, что косовары действительно готовы и стремятся к подлинной демократии.
Mr. SHERIFIS said it was true that the Country Rapporteur had been working under difficult circumstances. Г-н ШЕРИФИС говорит, что докладчик по стране, действительно, работал в сложных условиях.
It was true that at the beginning of the 1990s child mortality had increased. В начале 90-х годов уровень детской смертности действительно возрос.
It was true, however, that 15 years previously the special administrative regions of China had not existed. Однако 15 лет назад специальные административные районы Китая действительно не существовали.
It was true, for example, that there existed obligations the performance of which could not be suspended by way of countermeasures. Например, действительно существуют обязательства, выполнение которых не может быть прекращено путем принятия контрмер.
This is also true for the regulation of age retirement and pension plans for women regulated by collective agreements. Это также действительно в отношении регулирования возраста выхода на пенсию и пенсионных планов в отношении женщин, определяемых коллективными соглашениями.
It was true that the country had problems in that regard, but the authorities were doing everything they could to solve them. Действительно, в стране существуют проблемы в этой области, но власти делают все от них зависящее для их урегулирования.
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы.
It was true that in the cities proper, specialized health care was more readily available. Действительно, в городах надлежащее, специализированное медицинское обслуживание более доступно.
In many respects, e-commerce has the potential to usher in a true knowledge-based economy to developing countries. Во многих отношениях электронная торговля открывает значительные возможности перед развивающимися странами в условиях экономики, действительно основывающейся на знаниях.
It was true that African immigrants had special problems, in part because they had been the latest to arrive. Иммигранты из Африки действительно сталкиваются с особыми трудностями - отчасти потому, что они прибыли последними.
It was true that there was no rule about that in the Code of Criminal Procedure. Действительно, в Уголовно-процессуальном кодексе это не уточняется.
It is very true that in the last year we have had to witness an unusual amount of natural disasters and wars. Действительно, в прошлом году мы стали свидетелями небывалого числа стихийных бедствий и войн.
The United Nations system can serve as a true pacesetter and catalyst in international development cooperation and in responding to national needs. Система Организации Объединенных Наций может действительно задавать темп и стимулировать международное сотрудничество в области развития и для удовлетворения национальных потребностей.
It was true that the Council was not currently engaged in any activities, but that situation could change. Действительно, Совет по Опеке не осуществляет в настоящее время никакой деятельности, но эта ситуация может измениться.
OIOS focus groups revealed that managers are not committed to true performance orientation since they believe organizational culture dictates that they cannot differentiate staff according to performance. Проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что руководители не ставят перед собой цель действительно воздействовать на служебную деятельность, поскольку считают, что в нынешней культуре управления в Организации они не могут проводить различия между сотрудниками исходя из их служебной деятельности.
It was true that during the past two years, publication of two newspapers had been suspended. Действительно, за последние два года был приостановлен выпуск двух газет.
It was true that his country's report gave an insufficient account of the effectiveness of measures taken. В докладе его страны действительно уделяется недостаточное внимание вопросу об эффективности принятых мер.
Ms. WEDGWOOD asked whether it was true that pregnant girls were often suspended from school during pregnancy. Г-жа УЭДЖВУД спрашивает, действительно ли беременным девочкам в течение их беременности запрещают посещать школу.
That was true, but the medium-term plan did not offer any convincing solutions to those challenges. И это действительно так, но в среднесрочном плане не предлагается убедительных способов решения этих проблем.