Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "True - Действительно"

Примеры: True - Действительно
Now that dream seemed to be really coming true. Теперь, похоже, эта мечта действительно осуществима.
You just wanted to see if the stories were true. Нет. Вы просто хотите знать, действительно ли все эти рассказы являются правдой.
I'm beginning to believe that's actually true. Я начинаю верить, что это действительно правда.
That may be true, but there is something I'm really good at. Может, и так, но кое-что у меня получается действительно хорошо.
Viren's been running good races, true. Вирен действительно хорошо бегает, это так.
Well' that would be true if you had saved me. Всё это было бы чудно, если бы ты меня действительно спас.
That's definitely true, that is a good point well made. Это действительно так, весьма уместное заявление.
I did go to the wedding with my true companion. Я действительно пришла на свадьбу со своим настоящим спутником.
If you are my true herald, find me. Если ты действительно мой вестник, найди меня.
And you know what, it's true; they actually can do that now. И знаете, это правда - сегодня они действительно могут это сделать.
It needs our confidence that the votes are, in fact, true. Ей нужна наша уверенность в том, что голосование действительно честное.
It's true, military service is compulsory for every man in Switzerland. Это действительно так, военная служба является обязательной для каждого гражданина Щвейцарии.
If that were true, I wouldn't still be living alone. Если бы это действительно было так, я бы не жила до сих пор одна.
With regard to retirement, it was unfortunately true that different age-related provisions did indeed apply to men and women. Что касается выхода на пенсию, то, к сожалению, соответствует действительности то, что в отношении мужчин и женщин действительно применимы различные положения, касающиеся возраста.
Since that remained true, a change to the adjustment procedure should not be contemplated. Поскольку это по-прежнему действительно так, не следует пытаться пересматривать процедуру корректировки.
The constant reaffirmation of the need for such reform reflects our commitment to the true aspiration of making the Council genuinely representative. Постоянное подтверждение необходимости такой реформы отражает нашу приверженность подлинному стремлению сделать Совет действительно представительным.
Now, with this discovery, we are really about ensuring that this theory is absolutely true. Теперь, с открытием, что мы действительно об обеспечении что эта теория не является абсолютно верно.
That is true, of course, but the damage that this relatively small group inflicted was monumental. Это действительно так, но урон, который нанесла эта относительно небольшая группа, был огромен.
You can hardly believe it, but it's really true. Вам трудно поверить, но это действительно так.
This was especially true in Massachusetts, the only colony where the Townshend program had been fully implemented. Это было действительно так в Массачусетсе, единственной колонии, где Тауншендская программа была полностью реализована.
That's true, she's really nice. И впрямь, она действительно прекрасна.
No, that part is true, actually. Да, эта часть действительно была правдой.
I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her. Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней.
I really want to know the true identity of the enigmatic and marvellous woman - who got caught so easily. Я действительно хочу узнать истинную личность загадочной и удивительной женщины... которая была поймана так легко.
If this is true, then it is also true that some sanctions are not intended to achieve compliance with United Nations demands, but to precipitate regime change through rebellion against internal conditions of suffering caused by sanctions. Если это действительно верно, то верно также и то, что некоторые санкции отнюдь не предназначены для обеспечения выполнения требований Организации Объединенных Наций, а нацелены на ускорение смены режима посредством провоцирования мятежа против внутренних условий, характеризующихся страданиями, обусловленными режимом санкций.