Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "True - Действительно"

Примеры: True - Действительно
True. It's usually the anesthesia that gets you. Действительно, чаще дело в наркозе.
Was it true that nationals and non-nationals suspected of being or intending to become migrants were sometimes subjected to arbitrary detention, in violation of article 16, paragraph 4, of the Convention? Действительно ли граждане и неграждане страны, подозреваемые в том, что они являются мигрантами или намерены ими стать, в ряде случаев подвергаются произвольному задержанию в нарушение пункта 4 статьи 16 Конвенции?
and that's true, they can, but they don't tell you the other thing - they crash all the time! и это правда, они действительно могут, но они умалчивают одну деталь - они всё время разбиваются!
But if that's true, will I be able to let her go if that's what she needs? Но, если это правда, смог бы я ее отпустить, если это то, что ей действительно нужно?
You're saying if this story of his is true, she can verify it so we'll know it wasn't really his fault? Вы говорите, что, если его история - это правда, и она может это проверить то мы узнаем, что это действительно была не его вина?
As funny as it sounds, articulating it now and reading about it - actually, if we had talked about it before this controversy, I would have said, "That's kind of true." И как бы не было смешно говорить и читать об этом сегодня, действительно, если бы говорили об этом до обвинений, я бы сказал: «В этом есть доля истины».
Was it true that a suspect could only have access to counsel after being remanded in custody or being charged, namely after up to 72 hours following the arrest, which meant that it was possible to hold the suspect in secret during that period? Действительно ли подозреваемый может воспользоваться услугами адвоката только после применения к нему предварительного заключения и предъявления обвинения, то есть после срока, который может доходить до 72 часов после его ареста, что равносильно негласному содержанию подозреваемого под стражей в течение этого срока?
True, and this is America's chief predicament. Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки.
Regarding non-fulfilment of commitments, it was true that some commitments were inadequately fulfilled, if at all, a fact that applied to all regions and in all areas relating to the agenda item under consideration. Что касается несоблюдения взятых обязательств, то некоторые обязательства действительно не выполняются или выполняются не в полной мере, и это относится ко всем регионам и ко всем областям, касающимся рассматриваемого пункта повестки дня.
The representative of Egypt was of the view that, if it was true that the representative of the non-governmental organization had apologized informally, there should not be a problem for the organization to do so in writing. Представитель Египта считал, что если представитель НПО действительно приносит извинения в неофициальном порядке, то он может это сделать и в письменном виде.
True, it was a shameful agreement conceived to appease the aggressor at the expense of Czechoslovakia. Действительно, это было позорное соглашение, нацеленное на умиротворение агрессора за счет Чехословакии.
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency. Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
True, the missing facial tissue confirms your theory. Действительно, отсутствующая ткань подтверждает вашу теорию.
True, but there's nothing to worry about. Действительно, но не стоит переживать.
True, peace must be entrenched and defended by peoples. Действительно, мир следует укреплять и защищать.
True, there is still much to be done. Действительно, многое еще предстоит сделать.
True, the situations in the countries differ. Ситуации в разных странах действительно неоднородны.
True, we have witnessed a certain progress in the sphere of the protection of civilians. Действительно, мы стали свидетелями определенного прогресса в сфере защиты гражданских лиц.
True, resolution 1244 was adopted, but it did not contain a strategy to resolve the conflict. Действительно, была принята резолюция 1244, но она не содержала стратегии урегулирования конфликта.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee. Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore. Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции.
True enough, the Government of India has always kept this option open. Действительно, правительство Индии всегда оставляло открытым этот выбор.
True, Security Council resolution 1701 did not respond to all that we demanded of it. Действительно, в резолюции 1701 Совета Безопасности не нашли отражения все наши требования.
True, but I'm a quick judge of character. Действительно, но я очень быстро определяю характер.
True, the Yemeni economy is still young and possesses growth-boosting resources. Действительно, йеменская экономика по-прежнему молода и обладает ресурсами, способствующими росту.