He also wished to know if it was true that a disproportionate number of stabbing victims were of non-Irish descent. |
Он также хотел бы знать, действительно ли подавляющее большинство жертв нападений с применением холодного оружия являются лицами иностранного происхождения. |
Is it true what you said? |
Действительно ли верно, что Вы сказали? |
Well, if it's true, I'm sure she has a perfectly good reason. |
Хорошо, если это правда, я уверена, что у нее действительно хорошее объяснение. |
So it's true, you really don't remember anything? |
Так это правда, ты действительно ничего не помнишь? |
And to me that's really true |
И что касается меня, это действительно так |
It doesn't mean that what he's saying isn't true and Lisa Lieberman did have something. |
Но это не доказывает, что то, что он говорит - неправда, и у Лизы Либерман действительно что-то было. |
If the Japanese authorities have a true will to resolve the "abduction issue", they should, of course, clearly inform the bereaved family of the victims and their relatives about the DPRK's sincere efforts and the true picture of the matter. |
Если японские власти действительно хотят урегулировать «вопрос о похищениях», то им, несомненно, следует четко проинформировать семьи потерпевших и их родственников об искренних усилиях КНДР и истинной картине происходящего. |
Should you read a spam message remember: if it sounds too good to be true, it probably is too good to be true. |
Если вы прочтете спам, то помните: если то, что написано в таком письме, слишком хорошо, чтобы быть правдой, то, скорей всего, это действительно чересчур хорошо, чтобы быть правдой. |
What is really called for is true international political will, good faith and a true belief in the equality of human beings before the law, regardless of colour, ethnicity or religion. |
Что действительно необходимо, так это подлинная международная политическая воля, добросовестность и подлинная вера в равенство людей перед законом независимо от цвета их кожи, этнического происхождения и религии. |
While it was true that the Internet was used for propagating racism, it was equally true that new technologies had made a positive contribution to the fight against that scourge. |
Хотя интернет порой, действительно, используется для распространения расизма, следует также признать, что новые технологии вносят конструктивный вклад в борьбу с этим злом. |
All the things you'd say they were never true, never true |
Она действительно сделает все возможное со своей командой. |
It was nevertheless true that the State party had paved the way for the participation of indigenous communities in government. |
Вместе с тем, государство-участник действительно открыло путь к обеспечению представленности общин коренного населения в составе правительства. |
It was true that the region was situated above an immense expanse of groundwater, but that was a non-renewable resource that needed to be conserved. |
Регион действительно расположен над огромным резервуаром подземных вод, однако вода является невозобновляемым ресурсом, который необходимо сохранять. |
You said that what I thought you were covering up is true, so... |
Ты сказала, что действительно что-то скрываешь... |
If it's true that Mr. Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit. |
Если мистер Уотерс действительно является субъектом военной иерархии, я постановлю, что он и "Мартинел" защищены от иска. |
It's true, I've been working on this theory for over 20 years, but it's only ever been hypotheses and research ideas. |
Действительно, я работаю над теорией более 20 лет, НО ЭТО всего ЛИШЬ ГИПОТЭЗЫ И идеи. |
If your true loyalty is to the Medicis, Captain... I suggest you take them away and leave this one to me. |
Если вы действительно преданны Медичи, капитан Я советую вам забрать их отсюда и оставить вот этого мне. |
and that's true most of the time. |
И в большинстве случаев это действительно так. |
It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science. |
Действительно, у нас огромные проблемы с едой, но дело не в науке. |
Luisa, is it really true that you want a separation? |
Луиза, ты действительно хочешь расстаться? |
It's true... we are flying |
Мы действительно летим... в небе? |
Is it true that he remembers everything he sees? |
Он действительно запоминает всё, что видит? |
Concerning treaties over time, she said it was true that the practical and legal significance of subsequent agreements and practice was a worthy area for further analysis by the Commission. |
Что касается договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что действительно практическое и юридическое значение последующих соглашений и практики представляет собой область, достойную дальнейшего изучения Комиссией. |
In order for true consent to be given, the parents needed to understand the benefits and risks of all the choices made. |
Для того чтобы родители действительно могли дать свое согласие, они должны понимать все выгоды и риски, связанные с таким выбором. |
To be a true Global Regulation, this gtr must provide a comprehensive source of information regarding installation of lighting and light-signalling devices. |
Для того чтобы данные гтп были действительно глобальными правилами, они должны служить всеобъемлющим источником информации относительно установки устройств освещения и световой сигнализации. |