| True...'cause you just lost me. | Действительно... ведь ты только что лишилась меня. |
| True management culture change will require investment in both the selection and the development of leaders. | Для того чтобы действительно изменить управленческую культуру, надо будет сделать инвестиции как в подбор, так и в последующую подготовку руководителей. |
| True, some old warheads have been destroyed. | Действительно, были уничтожены некоторые старые боеголовки. |
| True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. | Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении. |
| True, Jordan and Syria let most Iraqis in, but they do not offer a possibility of durable local absorption. | Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания. |
| True, in India the inertia of an indigenous version of Fabian socialism had to be overcome; but this has happened. | Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло. |
| True, Putin has concentrated in his own hands more decision-making authority than at any time in Russia's post-Soviet history. | Действительно, Путин сосредоточил в своих руках больше власти, чем кто-либо в постсоветской истории России. |
| True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change. | Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. |
| True, such political infighting makes the EU appear as if it is no longer motivated by great and noble ambitions. | Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления. |
| True, fiscal retrenchment in Germany is more cautious than official rhetoric suggests. | Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения. |
| True, some things have changed for the better. | Действительно, некоторые вещи изменились в лучшую сторону. |
| True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France. | Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию. |
| True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. | Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении. |
| True, the 1990s saw important progress toward European unification. | Действительно, девяностые годы стали свидетелями важного прогресса в объединении Европы. |
| True, the Bank's poorest clients have little access to private capital markets. | Действительно, самые бедные клиенты Банка практически не имеют доступ к частным рынкам капитала. |
| True, it wasn't hard. | Действительно, это было не трудно. |
| True, but we can confiscate it. | Действительно, тогда мы конфискуем его. |
| True, the illicit arms trade constitutes one of the most subversive phenomena in today's world. | Действительно, незаконная торговля оружием является одним из наиболее дестабилизирующих факторов в современном мире. |
| True, some progress has been recorded since that Conference. | Действительно, со времени проведения Конференции был отмечен некоторый прогресс. |
| True, until now I lacked ambition, probably because I was alone. | Действительно, до сих пор я был недостаточно амбициозен, возможно, потому что я был один. |
| True, quantum phenomena cannot be observed directly. | И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. |
| True, really Koljának it is called. | Правда, его действительно Коля зовут. |
| True evil only comes by corrupting something truly good. | Истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим. |
| True, Ukrainians rightly feel like citizens of a normal, independent country, and want to be treated that way. | Украинцы действительно считают себя гражданами нормального, независимого государства и хотят, чтобы к ним относились соответствующим образом. |
| True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France. | Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию. |