It's true, I did tell him that morning that I would pick up Eddie after the game... |
Я действительно сказала ему тем утром, что заберу Эдди после тренировки... |
All of you should accept the information that Tang is preparing for war as true. |
Вы все должны поверить в то, что Тан действительно готовится к нападению. |
I should have killed you, it's true. |
Я действительно должен был убить вас. |
Is it true that you fellas are equipped with incredibly... large... |
Вы, ребята, действительно имеете... очень большое... |
It's the strength to focus on one's true desires. |
Это действительно сила - сконцентрироваться на наших собственных желаниях. |
And it's true I want to make a film and have him write the script. |
Я действительно хочу поставить фильм по его сценарию. |
It's true, I'm sorry. |
Нет, я действительно был не прав. |
But they are also a true praetorian guard, like their Roman predecessors. |
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники. |
Only a small minority of states in Asia, for example, are true democracies. |
Например, в Азии только небольшое количество стран являются действительно демократическими. |
Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. |
Большинство людей ответили бы - на гриле, и в ней действительно содержится меньше жира и калорий. |
Then, the fact that I had a divine illness is true. |
Так я действительно была больна мистическим недугом. |
This creates a true organizational challenge for the international community, namely, to ensure that institutional responses are effectively planned and implemented. |
В этой связи перед международным сообществом встает носящая действительно организационный характер задача, заключающаяся в обеспечении эффективного планирования и претворения в жизнь принимаемых учреждениями ответных мер. |
Even though it sounds cliché, it's true. |
Похоже на предрассудки, но мы действительно спасаем домашних животных. |
That's true, I do love it here. |
Да, действительно, я обожаю это место. |
It's true he had beautiful eyes. |
У него действительно были красивые глаза. |
Sometimes it proves true; often it does not. |
Иногда это действительно так; чаще - нет. |
If true, this has important implications for the financial system, and especially for banks. |
Если это действительно так, данный вывод имеет очень важные последствия для всей финансовой системы, особенно для банков. |
In fact, it is too good to be true. |
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
Indeed, the reverse seems to be true, which perhaps reflects the tendency of French voters to adopt a positive view of departing presidents. |
Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. |
We hear constantly about how the Arctic sea ice is disappearing faster than expected, and this is true. |
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. |
Colonel, if what you say is true you should shoot yourself immediately. |
Знаете, если действительно это так, лучше пустите себе пулю в лоб. |
If this is true, if the child's actually hers... |
Если это правда, если ребенок действительно ее... |
This is true, but we really need your help on this. |
Это верно, но нам действительно нужна твоя помощь в этом деле. |
Well, we certainly know that's true. |
Да уж, вот это действительно правда. |
I know everybody says you get pregnant and everything changes, but it's really true. |
Знаете, все твердят, что когда ты беременна, все меняется, и это действительно так. |