| It's true, I did tell him that morning that I would pick up Eddie after the game... | Я действительно сказала ему тем утром, что заберу Эдди после тренировки... |
| All of you should accept the information that Tang is preparing for war as true. | Вы все должны поверить в то, что Тан действительно готовится к нападению. |
| I should have killed you, it's true. | Я действительно должен был убить вас. |
| Is it true that you fellas are equipped with incredibly... large... | Вы, ребята, действительно имеете... очень большое... |
| It's the strength to focus on one's true desires. | Это действительно сила - сконцентрироваться на наших собственных желаниях. |
| And it's true I want to make a film and have him write the script. | Я действительно хочу поставить фильм по его сценарию. |
| It's true, I'm sorry. | Нет, я действительно был не прав. |
| But they are also a true praetorian guard, like their Roman predecessors. | Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники. |
| Only a small minority of states in Asia, for example, are true democracies. | Например, в Азии только небольшое количество стран являются действительно демократическими. |
| Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. | Большинство людей ответили бы - на гриле, и в ней действительно содержится меньше жира и калорий. |
| Then, the fact that I had a divine illness is true. | Так я действительно была больна мистическим недугом. |
| This creates a true organizational challenge for the international community, namely, to ensure that institutional responses are effectively planned and implemented. | В этой связи перед международным сообществом встает носящая действительно организационный характер задача, заключающаяся в обеспечении эффективного планирования и претворения в жизнь принимаемых учреждениями ответных мер. |
| Even though it sounds cliché, it's true. | Похоже на предрассудки, но мы действительно спасаем домашних животных. |
| That's true, I do love it here. | Да, действительно, я обожаю это место. |
| It's true he had beautiful eyes. | У него действительно были красивые глаза. |
| Sometimes it proves true; often it does not. | Иногда это действительно так; чаще - нет. |
| If true, this has important implications for the financial system, and especially for banks. | Если это действительно так, данный вывод имеет очень важные последствия для всей финансовой системы, особенно для банков. |
| In fact, it is too good to be true. | Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
| Indeed, the reverse seems to be true, which perhaps reflects the tendency of French voters to adopt a positive view of departing presidents. | Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. |
| We hear constantly about how the Arctic sea ice is disappearing faster than expected, and this is true. | Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. |
| Colonel, if what you say is true you should shoot yourself immediately. | Знаете, если действительно это так, лучше пустите себе пулю в лоб. |
| If this is true, if the child's actually hers... | Если это правда, если ребенок действительно ее... |
| This is true, but we really need your help on this. | Это верно, но нам действительно нужна твоя помощь в этом деле. |
| Well, we certainly know that's true. | Да уж, вот это действительно правда. |
| I know everybody says you get pregnant and everything changes, but it's really true. | Знаете, все твердят, что когда ты беременна, все меняется, и это действительно так. |