Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "True - Действительно"

Примеры: True - Действительно
True, the bombs never fell where you are. Действительно там бомбы не упали.
True, the question's important. Действительно, вопрос очень важный.
True, it's not the sheriff. Действительно, это не шерифа.
Moreover, the practice of the United Nations with regard to "true" points of order and points of order used simply to obtain the floor for purposes of clarification is described in the above-mentioned report as follows: Более того, практика Организации Объединенных Наций в отношении выступлений "действительно" по порядку ведения заседания и выступлений по порядку ведения заседания, используемых лишь для того, чтобы получить слово для целей представления пояснений, описывается в вышеупомянутом докладе следующим образом:
True, India's government must now consider growing threats to the country's investment-grade credit rating. Действительно, теперь правительство Индии должно учитывать растущие угрозы инвестиционно-кредитному рейтингу страны.
True, freewheeling American-style capitalism has not acquitted itself proudly of late. Действительно, свободный капитализм в американском стиле не оправдал в последнее время возлагавшихся на него надежд.
True, the US political system seems stymied in coming up with a plan to stabilize medium-term budget deficits. Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения.
True, cancer deaths have dropped chiefly because of long-delayed - and still poorly supported - efforts to curb smoking. Действительно, количество смертельных исходов от раковых заболеваний снизилось, прежде всего, из-за замедленных - и все еще не получивших большой поддержки - попыток ограничить курение.
True, but it's all of one piece... fall of the status quo, ascendency of new leadership. Действительно, но лишь часть пирамиды: потеря статуса-кво, авторитет новой власти.
True, there is a neo-Ottoman revival in the cultural field, and our citizens are eager to rediscover Ottoman life, culture, and practices. Действительно, в культурной сфере наблюдается некое нео-османское возрождение, и наш народ стал интересоваться жизнью, культурой и традициями Османской империи.
True, the ultra-rich United States does only give a pathetic 0.2% of its income in aid. Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам.
True, such conditions exist throughout Latin America, but elsewhere they do not have the same potency. Действительно, такая ситуация наблюдается во всех странах Латинской Америки, но не во всех из них она приводит к подобным результатам.
If they were true, how could an inspector who has worked with the Special Commission since 1991 and has held positions of leadership therein have so arrogantly attacked the superior body to which he was answerable and have attacked the Secretary-General of the United Nations? Действительно, если бы это было правдой, разве мог бы инспектор, работающий в Специальной комиссии с 1991 года и занимающий в ней высокое положение, осмелиться в столь беспардонной форме подвергнуть критике вышестоящую инстанцию, которой он подчиняется, и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций?
As funny as it sounds, articulating it now and reading about it - actually, if we had talked about it before this controversy, I would have said, "That's kind of true." И как бы не было смешно говорить и читать об этом сегодня, действительно, если бы говорили об этом до обвинений, я бы сказал: «В этом есть доля истины».
True, there is the preponderant belief that nuclear deterrence has indeed worked. Конечно, превалирующее распространение получила вера в то, что ядерное сдерживание действительно сыграло свою роль.
True, she's a real homebody, but you can't help who you fall in love with. Верно. Она действительно домоседка, но любовь зла.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this. Точно, поэтомуянемогу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
True. he didr't have his shirt or. the other ore did. but they sure look alike to me. Правда, он не остался в рубашке, все было совсем не так... но они действительно были очень похожи на меня.
True peace cannot be achieved if leaders negotiate a settlement at the same time as they prime their people for war. Насилие и подстрекательство к нему действительно по самой своей сути противоречат всему понятию мирного процесса. Истинного мира достичь невозможно, если руководители согласуют урегулирование, при этом одновременно посылая народы на войну.
True, poverty fell in the 1990's, while literacy rates and school attendance rose. But they did so unevenly. Действительно, уровень бедности понизился в 1990-х годах, сопровождаемый увеличением процента грамотного населения и уровня посещаемости занятий в школах.
True, thanks to falling prices, the purchasing power of workers' remaining income has held up, but it is still down by more than 10%. Действительно, благодаря падению цен покупательская способность основного дохода рабочих сохранилась, но всё же она снизилась более чем на 10%.
True, many skeptics argue that with reasonable low-cost prophylactic measures, large scale cyber-meltdowns are highly implausible, and that doom-mongers overstate the worst-case scenarios. Действительно, многие скептики утверждают, что в случае принятия разумных и недорогих профилактических мер, крупномасштабные катастрофы, вызванные кибер-атаками, маловероятны, и что, люди, вечно ожидающие худшего, переоценивают последствия самых худших сценариев.
True, Europe is moving at a painfully slow pace, but the attack on the State and its allies in an ossified supply side and the dinosaurs of industrial stake holders, is widening. Действительно, Европа двигается болезненно медленно, но атака на Государство и его союзников в закостенелой сфере снабжения и на динозавров держателей акций промышленности, ширится день ото дня.
True, countries that have not cleaned up their fiscal act, such as India, must not recklessly plunge ahead with big government projects without counterbalancing reforms to ensure sustainability. Действительно, страны, не приведшие в порядок свою финансовую политику, такие как Индия, не должны сломя голову бросаться в реализацию грандиозных государственных проектов без уравновешивающих реформ, которые могут обеспечить стабильность.