But that's true of Ming china, I suppose, as well. |
Но эта действительно Династии Мин, я полагаю. |
Revolution is not my goal. It's true. |
Действительно, я не ставлю целью свершение революции. |
Like yourself, I'm a true believer. |
Как и вы, я действительно верю. |
It's true, they are very famous in their fields. |
Ничего себе, почти все. Действительно, каждый из них известен в своей области. |
It's true, you can breathe here. |
Да, действительно: здесь легко дышится. |
Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. |
Большинство людей ответили бы - на гриле, и в ней действительно содержится меньше жира и калорий. |
While it's true we have less outside money, the trade-off is freedom. |
У нас действительно стало меньше внешних средств, зато больше свободы. |
But this one actually seems to be coming true. |
И, кажется, она действительно сбывается. |
Let me show you what true vision really looks like. |
Позволь мне показать, как действительно выглядит истинное видение. |
It's true, there's an amazing view. |
А это правда - вид действительно замечательный. |
Aaaagh, I'm afraid it's true. |
Боюсь, что это действительно так. |
It's true, she does have your brother's chin. |
Это правда, у нее действительно подбородок Вашего брата. |
If that's really true, I can't stand in the way of love. |
Если действительно любишь, я не могу стоять на пути у настоящей любви. |
Needed to know if what my source said was true. |
Хотел узнать, действительно ли мой источник сказал правду. |
You're a true friend, Leo. |
Ты действительно хороший друг, Лео. |
It's often true with really important people. |
Так случается с действительно важными людьми. |
If this is true, then the cinema is very powerful. |
Если это правда, то кино действительно имеет большую силу. |
And Jane really hoped that was true. |
И Джейн действительно надеялась на это. |
It's true Mr. Ross entered into an early release agreement. |
Мистер Росс действительно пошёл на сделку для досрочного освобождения. |
Well it turns out to be true that one of us has been stealing food. |
Получается, что один из нас действительно крадет еду. |
In this context, we welcome the recent announcement by some nuclear-weapon States of their acceptance of the true zero-yield option. |
В этом контексте мы приветствуем недавние заявления некоторых ядерных государств о том, что они согласны с действительно нулевым вариантом. |
This lends a true sense of importance and urgency to the tasks of this First Committee. |
Это придает задачам Первого комитета действительно важный и срочный характер. |
It was true that the concept of crimes of States was not fully developed. |
Действительно, понятие преступлений государств еще полностью не разработано. |
It was true that the amount in the original request exceeded those estimates. |
Сумма, предусмотренная в первоначальной просьбе, действительно превышала эти сметные расходы. |
It's true that I failed the other tests. |
Действительно, я ведь провалил все тесты. |