Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "True - Действительно"

Примеры: True - Действительно
True. I never realized that you were so popular. Действительно, я и не подозревал, что ты так популярен.
True prevention implied detecting potential areas or focuses of conflict in order to act before conflict actually broke out. Для того чтобы соответствующие меры были действительно превентивными, необходимо выявлять зоны или очаги потенциальных конфликтов с целью принятия мер еще до того, как они вспыхнут.
True, it was sometimes difficult to distinguish between consumers and businesses, but the Working Group might get bogged down in its efforts to arrive at a consensus. Действительно, временами бывает трудно провести разграничение между потребителями и коммерческими структурами и Рабочая группа может увязнуть в своих усилиях по достижению консенсуса.
True, the local elections in Ukraine were held on 31 October 2010 - and soon after «the case of Kuybida» was closed. Действительно, «местные выборы на Украине» прошли 31.10.2010 - и вскоре «дело Куйбиды» было закрыто.
True, people who thought, "This time is different," before the recent Great Recession were proven wrong. Действительно, было доказано, что люди, которые думали до нынешней Великой Рецессии «в этот раз по-другому», оказались неправы.
True, they did leave loose ends, but... that's what Mr. Ketch is for. Действительно, они оставили за собой хвосты... но для этого есть мистер Кетч.
True, some details deserve attention! Действительно, любая мелочь может быть важна.
True enough, the use of the term "Bosniacs" is "limited" only to the Islamized population in the Federal Republic of Yugoslavia. Действительно, использование термина "боснийцы" "ограничивается" лишь исламизированным населением Союзной Республики Югославии.
True, the transition process has opened new opportunities for entrepreneurship and private sector activities which could become a powerful engine of growth. Действительно, переходные процессы открыли новые благоприятные возможности для предпринимательства и деятельности предприятий частного сектора, которые могли бы стать мощным источником развития.
True, much of Somalia continues to exist in a cycle of misery and political impasse, lacking a central authority, internal security and national cohesion. Действительно, большая часть Сомали продолжает существовать в условиях нищеты и политического тупика, характеризуется отсутствием централизованной власти, внутренней безопасности и национальной сплоченности.
True, some extra demand will go abroad, but so will some of the extra supply. Действительно, некоторая часть спроса уйдет за границу, но то же самое произойдет и с предложением.
True, as a new institution it has had to establish its credibility, but the result is a smaller, slower decrease in interest rates. Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
True, but having met Alison, Действительно, но я встретила Элисон.
True, negotiations are taking place in the World Trade Organization (WTO). Да, во Всемирной торговой организации (ВТО) действительно ведутся переговоры.
True, we were naive about the water canteens. Да, мы действительно повели себя наивно в отношении воды.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies. Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье.
True, it did say that the parties would not present the three contested tribes, other than those identified in the census. Действительно, в нем говорится, что стороны не будут представлять для идентификации никого из трех оспариваемых племенных групп, помимо лиц, которые были идентифицированы в ходе переписи населения.
True, although Eritrea's boundaries were clearly defined by internationally recognized colonial treaties which are confirmed by the United Nations, delimitation was not followed by full demarcation. Действительно, несмотря на то, что границы Эритреи были четко определены на основании заключенных в колониальную эпоху международно признанных договоров, подтвержденных Организацией Объединенных Наций, за делимитацией границ не последовала их полная демаркация.
True, we have accomplished much in terms of cooperation through international partnerships, given that HIV/AIDS has caused the single greatest reversal in the area of human development. Действительно, мы многого добились в плане сотрудничества на основе партнерства, с учетом того, что ВИЧ/СПИД вызвал огромный откат в области развития человека.
True, the first year of the Great Recession was more severe than the first year of the Great Depression. Действительно, первый год Великой рецессии был более суровым, нежели первый год Великой депрессии.
True, there is no inflation problem in the short run, but the ECB's monetary policy focuses on the medium term. Действительно, в краткосрочной перспективе проблемы инфляции не существует, но кредитно-денежная политика ЕЦБ ориентирована на среднесрочную перспективу
True, religious and ethical values, cultural backgrounds and philosophical convictions should be borne in mind at all times and, by themselves, are even protected by the Universal Declaration. Действительно, необходимо постоянно учитывать религиозные и этические ценности, культурное наследие и философские убеждения: они сами по себе даже защищены Всеобщей декларацией.
True, at the heart of the conflict lies distrust, if not hatred, a legacy of mutual victimization and marked warlord power grabs, all which have contributed to the failures of the series of peace processes. Действительно, коренной причиной конфликта является недоверие (если не ненависть) - результат взаимных преследований и явной борьбы за власть между кланами, и все это привело к срыву ряда мирных процессов.
True, there was no shortage of appeals for reform; but, in the absence of a realistic blueprint, the gap between exhortations and practical deeds seemed to be hard to bridge. Действительно, не было недостатка в призывах к реформе, но за отсутствием реалистичного проекта разрыв между призывами и практическими делами казался труднопреодолимым.
True, the Committee is considering that question as a matter of priority, but the logistical and technological gap between States remains, and it could be exploited at any time by terrorists and their sponsors. Действительно, Комитет рассматривает этот вопрос на приоритетной основе, но материально-технический и технологический разрыв между государствами сохраняется и в любое время может быть использован террористами и их спонсорами.