| These were mainly cases that had been referred from the defunct Joint Appeals Board to the various benches of the Dispute Tribunal. | В основном это были дела, которые были переданы из упраздненного Объединенного апелляционного совета в различные коллегии Трибунала по спорам. |
| This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. | Эта обязанность включает как подачу апелляций на решения Трибунала по спорам, так и реагирование на апелляции, подаваемые сотрудниками. |
| Notwithstanding this provision, the Dispute Tribunal has exercised powers that it considered to be inherent in the jurisdiction of all courts. | Несмотря на это положение, Трибунал по спорам осуществлял полномочия, которые, по его мнению, являются неотъемлемой частью юрисдикции всех судебных органов. |
| The issue of the competence of the Dispute Tribunal over acts or omissions by these independent entities raises difficult questions. | Проблема компетенции Трибунала по спорам применительно к действиям или бездействию этих независимых органов ставит на повестку дня сложные вопросы. |
| The General Assembly may wish to note the emerging jurisprudence of the Dispute Tribunal regarding the award of compensation. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению складывающуюся практику Трибунала по спорам в отношении присуждения компенсации. |
| Of the 169 cases transferred to the Dispute Tribunal in July 2009, all but 37 have been finalized. | Из 169 дел, перешедших в Трибунал по спорам в июле 2009 года из прежней системы, осталось 37 дел, а остальные были разрешены. |
| Review tribunals, such as an Employment Tribunal, have been established under the Employment Act of the Maldives. | В соответствии с Законом о занятости Мальдивских островов были созданы такие надзорные суды как Суд по трудовым спорам. |
| The Employment Tribunal oversees all employment related affairs in the Maldives. | Суд по трудовым спорам надзирает за всеми делами, связанными с занятостью на Мальдивах. |
| A party can seek enforcement of a mediated settlement through a petition to the Dispute Tribunal. | Одна из сторон в споре может обратиться с петицией в Трибунал по спорам для того, чтобы добиться исполнения решения, выработанного в результате посреднических усилий. |
| The Dispute Tribunal is comprised of five fully independent professional judges, three full-time and two half-time. | Трибунал по спорам включает пять совершенно независимых профессиональных судей, из которых три работают полный рабочий день, а два - половину рабочего дня. |
| Registries established in Geneva, Nairobi and New York support the Dispute Tribunal. | Секретариаты, созданные в Женеве, Найроби и Нью-Йорке, обеспечивают работу Трибунала по спорам. |
| The role of the Dispute Tribunal is to examine the facts of a case. | Задача Трибунала по спорам заключается в том, чтобы изучить фактическую сторону дела. |
| The paper dealt, in the main, with the most common issue before the Dispute Tribunal, the non-renewal of contracts. | В основном в этом документе рассматриваются наиболее часто рассматриваемая Трибуналом по спорам проблема - невозобновление назначения. |
| This trend is expected to continue, particularly as the Dispute Tribunal begins to review more disciplinary cases. | Ожидается, что эта тенденция сохранится, в частности в связи с тем, что Трибунал по спорам приступает к рассмотрению большего числа дисциплинарных дел. |
| Frequently, cases are referred for informal resolution, including mediation, by the United Nations Dispute Tribunal, among others. | Нередко на неформальное урегулирование, в том числе путем посредничества, дела передаются, среди прочих, Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций. |
| Rulings by the United Nations Dispute Tribunal seem to substantiate the existence of instances of poor standards of good management practices. | Постановления Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, как представляется, свидетельствуют о наличии случаев принятия неадекватных решений на уровне системы управления. |
| The fact that half-time judges have worked at different seats of the Dispute Tribunal has been useful. | То обстоятельство, что судьи, занятые в половинном режиме, работают в разных местах нахождения Трибунала по спорам, является полезным. |
| Article 10 (9) of the statute of the Dispute Tribunal provides that cases will normally be heard by one judge. | В статье 10(9) статута Трибунала по спорам предусматривается, что дела обычно рассматриваются одним судьей. |
| The Internal Justice Council notes that the Dispute Tribunal has held a large number of open hearings during its first year of operation. | Совет по внутреннему правосудию отмечает, что за первый год своего функционирования Трибунал по спорам провел большое число открытых слушаний. |
| Since 1 July 2009, the Dispute Tribunal has held more than 500 hearings. | С 1 июля 2009 года Трибунал по спорам провел более 500 заседаний. |
| At the same session, the Tribunal had also elected Judge Tullio Treves as President of the Seabed Disputes Chamber. | На той же сессии Трибунал избрал также судью Тулио Тревеса Председателем Камеры по спорам, касающимся морского дна. |
| Strengthening of Industrial Disputes Tribunal: Staffing and compensation to be improved. | Укрепление Трибунала по трудовым спорам: улучшить кадровый состав и компенсацию. |
| In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. | Кроме этого, Отдел представляет доказательства и свидетельские показания Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций в ходе слушаний по дисциплинарным делам. |
| In each three-month session, two months were spent at one of the seats of the Dispute Tribunal. | По два месяца в каждую из таких сессий они проводили в одном из местопребываний Трибунала по спорам. |
| During the course of 2011, the Internal Justice Council was contacted by several persons wishing to lodge complaints against judges of the Dispute Tribunal. | В течение 2011 года к Совету по внутреннему правосудию обратилось несколько человек, желавших подать жалобы на судей Трибунала по спорам. |