Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
The Committee therefore remains of the view that it is too early to assess what the ongoing caseload and output of the Dispute Tribunal will be once the system has stabilized. Поэтому Комитет вновь заявляет о том, что до стабилизации этой системы еще слишком рано говорить о текущей нагрузке и выработке Трибунала по спорам.
The Council is of the view that if additional judges are not appointed, the Dispute Tribunal will rapidly build up a backlog that will prevent it from administering justice promptly. Совет считает, что если не назначить дополнительных судей, в Трибунале по спорам быстро образуется массив нерассмотренных дел, а это будет препятствовать оперативному отправлению им правосудия.
Regretfully, given the institutional needs of the United Nations Dispute Tribunal, the Internal Justice Council is unable to recommend two or three candidates for this vacancy and does not do so. К сожалению, с учетом организационных потребностей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций Совет по внутреннему правосудию не может рекомендовать двух-трех кандидатов для заполнения этой должности и не делает этого.
Staff members have the statutory right to take their cases to the Dispute Tribunal for a trial of the matter following the conclusion of the management evaluation process (General Assembly resolution 62/228, para. 51). В соответствии с директивными документами сотрудники имеют право по завершении процесса управленческой оценки направлять свои дела для разбирательства в Трибунал по спорам (резолюция 62/228 Генеральной Ассамблеи, пункт 51).
The judges of the Dispute Tribunal often request the parties to provide detailed information on elements of a case, thus creating additional work and more consultation with the managers involved. Судьи Трибунала по спорам часто просят стороны представить подробную информацию об элементах дела, что вызывает необходимость в проведении дополнительной работы и большем объеме консультаций с соответствующими руководителями.
In June 2011, the parties were informed that the "Registries of the Dispute Tribunal are not required under the statute and rules of procedure to make audio recordings of oral proceedings". В июне 2011 года стороны были информированы о том, что «секретариат Трибунала по спорам не обязан согласно своим статутам и регламентам производить аудиозаписи устных слушаний».
In terms of ensuring the efficiency of the proposed Dispute Tribunal panels, certain judgements (e.g., on procedure, receivability, interim orders) could be made by a single judge. С точки зрения обеспечения эффективности работы предлагаемых коллегий Трибунала по спорам некоторые решения (например в отношении процессуальных вопросов, приемлемости, промежуточных постановлений) могут приниматься одним судьей.
The Dispute Tribunal may suspend proceedings in a case at the request of the parties for a time to be specified by it in writing. Трибунал по спорам может приостановить производство по делу по просьбе сторон на срок, указанный им в письменном виде.
In reviewing requests for suspension of action under the new administration of justice system, the Dispute Tribunal and the Secretary-General, in the context of the management evaluation, may be guided by the current practice of the Joint Appeals Board. При рассмотрении просьб о приостановлении принятия мер в рамках новой системы отправления правосудия Трибунал по спорам и Генеральный секретарь в контексте управленческой оценки могут руководствоваться нынешней практикой Объединенного апелляционного совета.
At present, article 10 of the draft statute provides that while judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge, it may refer any case to a panel of three judges for a decision. В настоящее время статья 10 проекта статута предусматривает, что, хотя решение Трибунала по спорам обычно принимается одним судьей, он может передать любое дело для вынесения решения коллегии из трех судей.
The General Assembly requested that further consideration be given to the question of the circumstances in which the decision of a Dispute Tribunal would be made by single judge or a panel of three judges. Генеральная Ассамблея просила продолжить рассмотрение вопроса об обстоятельствах, при которых решение Трибунала по спорам будет приниматься одним судьей или коллегией из трех судей.
The Secretary-General considers that it would not be desirable to enumerate an exhaustive list of such criteria, as this would unduly bind the discretion of the Dispute Tribunal judges. Генеральный секретарь считает нежелательным составлять исчерпывающий перечень таких критериев, поскольку это ненадлежащим образом ограничивало бы степень усмотрения судей Трибунала по спорам.
Provisional arrangements may be made, without prejudice to the discretion of the Dispute Tribunal judges, to allocate cases differently until such rules of procedure and evidence are adopted. Без ущерба усмотрению судей Трибунала по спорам можно было бы временно установить иной порядок распределения дел, пока не будут приняты такие правила процедуры и доказывания.
Further to paragraph 83 of the present report, the Secretary-General proposes that the judges of the United Nations Dispute Tribunal be compensated equivalent to staff members at the D-2 level. В дополнение к пункту 83 настоящего доклада Генеральный секретарь предлагает выплачивать судьям Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций вознаграждение, эквивалентное вознаграждению сотрудников уровня Д-2.
Such a mechanism could consist of an internal standing body with powers similar to those of the Dispute Tribunal, which would make binding decisions that are final and not subject to appeal. Такой механизм мог бы включать внутренний постоянный орган с полномочиями, аналогичными полномочиям Трибунала по спорам, с правом принятия юридически обязательных, окончательных и не подлежащих обжалованию решений.
Those cases would be submitted to the Secretary-General for decision, at which point the staff members concerned could submit an appeal to the Dispute Tribunal. Эти дела будут представлены на рассмотрение Генерального секретаря для принятия решения, после чего соответствующие сотрудники могут подавать апелляции в Трибунал по спорам.
The management evaluation process provides the Administration with opportunities to (a) identify poor decisions in a timely manner, thereby preventing unnecessary litigation before the Dispute Tribunal; and (b) provide lessons learned for decision makers, resulting in significant cost savings to the Organization. Процесс управленческой оценки дает администрации возможности а) выявлять неэффективные решения своевременным образом, предотвращая тем самым ненужную тяжбу в Трибунале по спорам; и Ь) определять извлеченные уроки для сотрудников директивных органов, благодаря чему достигается большая экономия средств для организаций.
On 16 April 2012, the General Assembly held elections to fill vacancies on the Dispute Tribunal and elected the following judges: 16 апреля 2012 года Генеральная Ассамблея провела выборы для заполнения вакансий в Трибунале по спорам и выбрала следующих судей:
The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. Отдел будет рассматривать дела, передаваемые ему по решению Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций или по просьбе заинтересованных сторон.
However, further discussion was required on some outstanding issues, including the scope of the new system, legal assistance to staff and the question of whether staff associations could file applications before the Dispute Tribunal. Однако требуется дополнительно обсудить некоторые нерешенные вопросы, в том числе о сфере применения новой системы, правовой помощи персоналу и о возможности ассоциаций персонала обращаться в Трибунал по спорам.
In exceptional cases, an applicant may submit a written request to the Dispute Tribunal seeking suspension, waiver or extension of the time limits referred to in article 7.1 above. В исключительных случаях заявитель может представить Трибуналу по спорам письменную просьбу о приостановлении, отмене или продлении сроков, указанных в пункте 1 настоящей статьи.
The Dispute Tribunal may, if it considers it appropriate in the interest of justice to do so, proceed to determine a case in the absence of a party. Трибунал по спорам может, если считает это целесообразным в интересах правосудия, приступить к разрешению дела в отсутствие стороны.
(c) Perform any other duties that are required by the President or the judge for the efficient functioning of the Dispute Tribunal. с) выполняют по поручению Председателя или судьи любые другие обязанности, позволяющие Трибуналу по спорам действенно функционировать.
As also indicated in document A/63/700, in accordance with article 4(2) of the statute of the Dispute Tribunal, the В документе А/63/700 также указывается, что в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Статута Трибунала по спорам
Further consideration should be given to the problem of execution of the judgement of the Dispute Tribunal in the 45-day period in which it is subject to appeal [China]. Следует продолжить рассмотрение проблемы исполнения решения Трибунала по спорам в 45-дневный период, в течение которого может подаваться апелляция [Китай].