2.5 On 1 December 1997, and following the decision of the Labour Tribunal, the author resumed his duties at the Colombo head office. |
2.5 1 декабря 1997 года в соответствии с решением Суда по трудовым спорам автор возобновил свою работу в штаб-квартире в Коломбо. |
Moreover, the location of the Dispute Tribunal judges in three different cities would create practical difficulty in conducting plenary sessions. |
Кроме того, тот факт, что судьи Трибунала по спорам будут работать в трех разных городах, на практике сделает невозможным проведение пленарных сессий. |
This provision would address the role and functions of the President and Vice-Presidents of the Dispute Tribunal. |
В данном положении будет отражена роль и функции Председателя и заместителей Председателя Трибунала по спорам. |
Reference to the Joint Staff Pension Board and other organizations would not be necessary, unless they decided to be subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
Упоминания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала и других организаций не потребуется, если только они не решат признать юрисдикцию Трибунала по спорам. |
The Secretary-General discusses the number of judges for the United Nations Dispute Tribunal in paragraphs 71 to 74 of his report (A/62/294). |
Вопрос о числе судей в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций обсуждается в пунктах 71 - 74 доклада Генерального секретаря (А/62/294). |
Joint Appeals Board/United Nations Dispute Tribunal considers the case and issues report/decision |
Объединенный апелляционный совет/Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций рассматривает дело и публикует доклад/решение |
The Dispute Tribunal would comprise professional judges, which would replace the Joint Appeals Boards and the Joint Disciplinary Committees. |
Трибунал по спорам будет состоять из профессиональных судей и заменит собой объединенные апелляционные советы и объединенные дисциплинарные комитеты. |
(m) Other matters relating to the functioning of the Dispute Tribunal. |
м) иных вопросов, относящихся к функционированию Трибунала по спорам. |
Nothing in this article precludes the Dispute Tribunal from taking measures in accordance with article 10(7) [Russian Federation]]. |
Ничто в этой статье не лишает Трибунал по спорам возможности принимать меры в соответствии со статьей 10(7) [Российская Федерация]]. |
The Dispute Tribunal may decide [upon request by the applicant] |
Трибунал по спорам может решить [по просьбе заявителя] |
In case of failure of mediation, the Dispute Tribunal shall continue with its proceedings [G77 and China]]. |
Если посредничество не увенчивается успехом, Трибунал по спорам продолжает свое разбирательство [Группа 77 и Китай]]. |
This paragraph leads to confusion with regard to the enforceability of the Dispute Tribunal judgements, which requires further discussion [G77 and China]. |
Этот пункт создает путаницу в отношении обеспечения исполнения решений Трибунала по спорам и требует дальнейшего обсуждения [Группа 77 и Китай]. |
The comments made on article 10(5) of the Dispute Tribunal statute should also apply to this provision [EU]. |
Комментарии к статье 10(5) Статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций должны также относиться к этому положению [Европейский союз]. |
As a transitional measure, the Dispute Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on: |
В качестве переходной меры в компетенцию Трибунала по спорам входят рассмотрение и разрешение: |
If a mediation agreement is not reached within this period of time, the Dispute Tribunal shall continue with its proceedings unless the parties request otherwise. |
Если соглашение о посредничестве не достигнуто в течение этого срока, Трибунал по спорам продолжает разбирательство, если стороны не попросят об ином. |
With respect to the Secretary-General's proposal to empower the Dispute Tribunal to suspend action on a contested administrative decision, what criteria would apply. |
В связи с предложением Генерального секретаря уполномочить Трибунал по спорам приостанавливать принятие мер по осуществлению оспариваемого административного решения какие критерии будут применяться. |
Another issue requiring the General Assembly's attention concerns the execution of Dispute Tribunal judgements awarding compensation to the applicants when an appeal against the judgement is filed by either party. |
Другой вопрос, требующий внимания Генеральной Ассамблеи, касается исполнения решений Трибунала по спорам о присуждении компенсации заявителям, когда одна из сторон подала апелляцию на решение. |
The proposals above are reflected in articles 2(5) and 8(6) of the draft statute of the Dispute Tribunal. |
Вышеизложенные предложения отражены в статьях 2(5) и 8(6) проекта статута Трибунала по спорам. |
Circumstances when a question would be decided by a panel of three Dispute Tribunal judges |
Обстоятельства, когда тот или иной вопрос будет решаться коллегией в составе трех судей Трибунала по спорам |
If the judgement of the Dispute Tribunal is affirmed, compensation would be paid, plus interest; or |
Если решение Трибунала по спорам утверждается, то компенсация выплачивается с процентами; или |
(e) Representation before the Dispute Tribunal involving oral hearings; |
ё) представительство в Трибунале по спорам при рассмотрении дела на устных слушаниях; |
Of the substantive management evaluations provided upon requests filed in 2012, 3.8 per cent of decisions were challenged by staff members before the Dispute Tribunal by 30 June 2013. |
К 30 июня 2013 года из общего числа управленческих оценок, проведенных по существу оспариваемых решений в связи с просьбами, поданными в 2012 году, в 3,8 процента случаев решения были впоследствии обжалованы сотрудниками в Трибунале по спорам. |
The backlog of cases from the old system represents a doubling of the caseload for the Dispute Tribunal Registries for 2009. |
Из-за накопившихся и перешедших от старой системы дел рабочая нагрузка секретариатов Трибунала по спорам в 2009 году увеличится вдвое. |
The rules of procedure of the Dispute Tribunal shall include provisions concerning: |
В регламенте Трибунала по спорам содержатся положения, касающиеся: |
(a) The statute of the Dispute Tribunal; |
а) Статут Трибунала по спорам; |