(b) Advice on individual cases (United Nations Dispute Tribunal level): some 25 per cent of the advice provided by the Division to Secretariat entities representing the Organization before the Dispute Tribunal related to cases arising from peacekeeping operations; |
Ь) консультирование по отдельным делам (на уровне Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций): порядка 25 процентов консультаций, проведенных Отделом для подразделений, представляющих Организацию в Трибунале по спорам, касались дел, связанных с операциями по поддержанию мира; |
e Including all cases that were disposed of by the Dispute Tribunal in 2012 or were pending before the Dispute Tribunal as at 31 December 2012. |
е Включает все дела, которые были разрешены Трибуналом по спорам в 2012 году или рассматривались Трибуналом по спорам по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
(a) To recommend a German national since Judge Thomas Laker (Germany) was already a judge of the Dispute Tribunal and article 4.2 of the statute of the Dispute Tribunal provides that "No two judges shall be of the same nationality"; |
а) рекомендовать гражданина Германии было невозможно: в Трибунале по спорам уже работает судья Томас Лакер (Германия), а статья 4.2 Статута Трибунала по спорам предусматривает, что «среди судей не может быть двух лиц, имеющих одинаковое гражданство»; |
The Secretary-General's proposal to empower the United Nations Dispute Tribunal, upon request by the staff member concerned, to suspend action on implementation of a contested administrative decision, specifically, the criteria the Tribunal would apply in suspending such action |
Предложение Генерального секретаря уполномочить Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций, по просьбе соответствующего сотрудника, приостанавливать принятие мер по осуществлению оспариваемого административного решения и критерии, которые Трибунал будет применять при приостановке таких мер |
(c) Review and analysis of the judgements of the Dispute Tribunal: 15 per cent of the judgements issued by the Dispute Tribunal related to cases from peacekeeping missions; |
с) обзор и анализ решений, вынесенных Трибуналом по спорам: в 15 процентах случаев вынесенные Трибуналом по спорам решения касались дел, связанных с миротворческими миссиями; |
Emphasizes that the amendments of article 11, paragraph 3, of the statute of the Dispute Tribunal shall not affect the provisions of articles 2.2 and 10.2 of the statute of the Dispute Tribunal; |
особо отмечает, что изменения в пункте 3 статьи 11 Статута Трибунала по спорам не затрагивают положения статей 2.2 и 10.2 Статута Трибунала по спорам; |
United Nations Dispute Tribunal: The Dispute Tribunal as established by the General Assembly as part of the system of administration of justice at the United Nations pursuant to resolutions 61/261, 62/228 and 63/253, as amended; |
Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций: Трибунал по спорам, учрежденный Генеральной Ассамблеей как элемент системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций согласно резолюциям 61/261, 62/228 и 63/253 с внесенными поправками; |
(a) The Dispute Tribunal has awarded interest, reasoning that if the General Assembly intended to prohibit the Dispute Tribunal from awarding interest, it would have included an express prohibition in the statute. |
а) Трибунал по спорам присуждал уплату процентов, рассудив, что, если бы Генеральная Ассамблея намеревалась запретить Трибуналу по спорам требовать уплаты процентов, она включила бы явный запрет на это в положения Статута. |
(c) The Dispute Tribunal has ordered the Organization to readjust a staff member's pension entitlement to the level of the position to which the Dispute Tribunal considered the staff member should have been appointed. |
с) Трибунал по спорам предписал Организации скорректировать пенсионное пособие сотрудника до уровня, соответствующего той должности, на какую, по мнению Трибунала по спорам, этого сотрудника следовало назначить. |
Rules of procedure of the United Nations Dispute Tribunal: amendment to the heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), adopted by the Tribunal in plenary meeting on 27 April 2012, in accordance with article 37, paragraph 1 |
Регламент Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций: поправка к заголовку и пункту 1 статьи 2 (Пленарное заседание), принятая Трибуналом на пленарном заседании 27 апреля 2012 года в соответствии с пунктом 1 статьи 37 |
At the United Nations Office at Geneva, the Human Resources Management Service acts as the representative of the Organization before the Dispute Tribunal in cases filed by staff members or former staff members at the Office and its client organizations. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Служба управления людскими ресурсами действует в качестве юридического представителя Организации в Трибунале по спорам по делам, возбужденным сотрудниками или бывшими сотрудниками Отделения и обслуживаемыми им организациями. |
Recalls paragraph 54 of resolution 62/228, and decides that the time limit for completing management evaluations may be extended by the Dispute Tribunal for a period of up to fifteen days in exceptional circumstances when both parties to a dispute agree; |
ссылается на пункт 54 резолюции 62/228 и постановляет, что в исключительных случаях и при согласии обеих сторон в споре срок проведения управленческих оценок может продлеваться Трибуналом по спорам на период до 15 дней; |
In his role as respondent before the Dispute Tribunal, the Secretary-General is represented by staff located at Headquarters and in offices away from Headquarters located in Geneva, Nairobi and Vienna. |
В роли ответчика в Трибунале по спорам Генеральный секретарь представлен сотрудниками, расположенными в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений - в Женеве, Найроби и Вене. |
In the autumn, the Tribunal will meet to elect its President and Vice-President and to establish the Seabed Disputes Chamber, the Chamber of Summary Procedure and other chambers, as appropriate. |
Осенью Трибунал соберется на выборы своего Председателя и заместителя Председателя и для образования Камеры по спорам, касающимся морского дна, Камеры упрощенного производства и других камер, если таковые понадобятся. |
If one party fails to comply promptly with the terms of the agreement, the other party has the right to request an injunctive order from the United Nations Dispute Tribunal to enforce the implementation of the agreement. |
Если одна из сторон не выполняет оперативно условия соглашения, то другая сторона имеет право просить Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций о вынесении постановления о запрете в целях обеспечения осуществления этого соглашения. |
In that context, the Committee recalls that the decisions of the United Nations Dispute Tribunal would be based essentially on the application of the rules and regulations of the United Nations and its funds and programmes. |
В этой связи Комитет напоминает, что решения трибунала по спорам Организации Объединенных Наций должны основываться в основном на применении правил и положений Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. |
It should be noted, however, that neither the construction of a temporary courtroom nor the construction of a permanent courtroom space for the Dispute Tribunal was provided for when the Office of Administration of Justice was established. |
Однако следует отметить, что ни строительство временного зала судебных заседаний, ни строительство постоянного зала судебных заседаний для Трибунала по спорам в период учреждения Управления по вопросам отправления правосудия предусмотрено не было. |
Between July and December 2009, 79 per cent of the cases handled by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services did not proceed to the United Nations Dispute Tribunal. |
В период с июля по декабрь 2009 года 79 процентов дел, которыми занималась Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, не были переданы в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
Recalls paragraph 46 of its resolution 62/228 of 22 December 2007, and decides to establish a post of legal research officer at the P-4 level for the Registry of the United Nations Dispute Tribunal in New York; |
ссылается на пункт 46 своей резолюции 62/228 от 22 декабря 2007 года и постановляет учредить одну должность сотрудника по юридическому анализу класса С-4 для секретариата Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; |
On 14 December 2010, in accordance with article 37, paragraph 1, of its rules of procedure, the United Nations Dispute Tribunal adopted an amendment to article 19 (Case management) of its rules of procedure. |
З. 14 декабря 2010 года в соответствии с пунктом 1 статьи 37 своего регламента Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций принял поправку к статье 19 («Ведение дела») своего регламента. |
(c) The development of an efficient, effective and impartial management evaluation function to allow the Administration the possibility of correcting or overturning previous administrative decisions, prior to a complainant's making a claim to the Dispute Tribunal. |
с) налаживанием процесса действенной, результативной и беспристрастной управленческой оценки для предоставления администрации возможности исправлять или отменять предыдущие административные решения до подачи жалобы в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
(c) Applications in respect of decisions made by the United Nations Joint Staff Pension Board, or by the executive heads of the organizations that are not subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
с) заявления в отношении решений, вынесенных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или административными руководителями организаций, на которые не распространяется юрисдикция Трибунала по спорам. |
When the Dispute Tribunal orders, in exceptional cases, the payment of a higher indemnity, this indemnity shall not exceed the equivalent of three years' net base salary of the applicant; [United States] |
Когда Трибунал по спорам в исключительных случаях распоряжается произвести выплату более высокого возмещения, это возмещение не должно превышать эквивалента чистого базового оклада заявителя за три года; [Соединенные Штаты] |
The proposed changes align the language of the proposed staff regulation with the Statute of the United Nations Dispute Tribunal, as approved by the General Assembly in its resolution 63/253 entitled "Administration of justice at the United Nations". |
Предлагаемые изменения согласовывают формулировку этого предлагаемого положения со статутом Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/253, озаглавленной «Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций». |
Once a candidate from a Member State has been elected, other candidates from the same Member State will be barred from standing in any subsequent rounds of balloting for any of the seats of the Dispute Tribunal. |
После того как избран кандидат от какого-либо государства-члена, другие кандидаты от того же государства-члена будут отстранены от участия в любых последующих турах голосования для заполнения мест в Трибунале по спорам. |