The Redesign Panel recommended that a single judge should normally decide cases at the Dispute Tribunal level. |
Группа по реорганизации рекомендовала, чтобы решения по делам, рассматриваемым в Трибунале по спорам, принимались, как правило, судьей единолично. |
Staff member files with Joint Appeals Board/United Nations Dispute Tribunal |
Сотрудник подает апелляцию в Объединенный апелляционный совет/Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций |
However, the case may still proceed to the Dispute Tribunal. |
Однако дело может быть все равно передано в трибунал по спорам. |
Judge Boolell is also recommended for a position as a judge of the United Nations Dispute Tribunal, based in Nairobi. |
Судья Булелл также рекомендован на должность судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, базирующегося в Найроби. |
The three full-time judges of the Dispute Tribunal shall normally perform their functions in New York, Geneva and Nairobi, respectively. |
Трое судей Трибунала по спорам, занятых полный рабочий день, обычно выполняют свои функции соответственно в Нью-Йорке, Женеве и Найроби. |
Option 2: No need for panels at the Dispute Tribunal. |
Вариант 2: необходимости создавать коллегии в Трибунале по спорам нет. |
Reference was made to paragraph 46 of resolution 62/228, whereby the General Assembly established "a Registry" for the Dispute Tribunal. |
Указывалось на пункт 46 резолюции 62/228, в котором Генеральная Ассамблея постановила создать «секретариат» Трибунала по спорам. |
The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. |
Трибунал по спорам может выносить постановление о представлении документов и таких других доказательств, которые он считает необходимыми. |
This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. |
Это положение следует перенести в Статут Трибунала по спорам [Российская Федерация]. |
In subparagraph (c), track language in the Dispute Tribunal statute. |
В подпункте (с) следование формулировке в Статуте Трибунала по спорам. |
See also the comments made on article 10(4) of the Dispute Tribunal statute. |
См. также комментарии к статье 10(4) Статута Трибунала по спорам. |
At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation. |
З. В любое время в ходе обсуждения Трибунал по спорам может предложить передать дело для урегулирования через процедуру посредничества. |
The proposals described above are premised on the fact that the Dispute Tribunal will be established and be functional by 1 January 2009. |
Вышеизложенные предложения основываются на том факте, что Трибунал по спорам будет создан и начнет действовать 1 января 2009 года. |
The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. |
Трибунал по спорам может принимать решение о проведении сессии в других местах службы, в зависимости от рабочей нагрузки. |
Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation |
Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества |
The submission of written testimony from witnesses who are unable to participate in the oral hearings is routinely accepted by the Dispute Tribunal in Geneva and Nairobi, but less so with the Dispute Tribunal in New York. |
Прием письменных показаний от свидетелей, которые не могут присутствовать на устных слушаниях, стал обычной практикой Трибунала по спорам в Женеве и Найроби, но реже практикуется Трибуналом по спорам в Нью-Йорке. |
These rules of procedure and evidence would elaborate on how cases will be distributed among the Registries of the Dispute Tribunal. |
В этих правилах процедуры и доказывания будет подробно излагаться порядок распределения дел между секретариатами Трибунала по спорам. |
A judge of the Dispute Tribunal who has a conflict of interest in a case shall recuse himself or herself. |
Судья Трибунала по спорам, у которого имеется конфликт интересов в каком-либо деле, должен заявить самоотвод. |
However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. |
Однако при необходимости Трибунал по спорам может постановить провести сессии в других местах службы. |
The Dispute Tribunal shall assign cases to the appropriate Registry. |
Трибунал по спорам распределяет дела по подходящим Секретариатам Трибунала. |
The Dispute Tribunal may determine, on its own initiative, that summary judgement is appropriate. |
Трибунал по спорам может по собственной инициативе определить, что целесообразно вынести решение в порядке упрощенного производства. |
The Dispute Tribunal shall decide on the matter. |
Данный вопрос разрешается распоряжением Трибунала по спорам. |
The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. |
Трибунал по спорам может исключить доказательства, которые он считает не относящимися к делу, надуманными или не имеющими доказательной силы. |
The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. |
Трибунал по спорам может также ограничить устные показания, когда считает это целесообразным. |
The Dispute Tribunal shall be supported by Registries, which shall provide all necessary administrative and support services to it. |
Трибунал по спорам опирается на поддержку своих Секретариатов, которые предоставляют ему всё необходимое административное и вспомогательное обслуживание. |