UNRWA Dispute Tribunal and the new administration of justice system |
Трибунал по спорам БАПОР и новая система отправления правосудия |
This will allow OAI to respond to the increased rigor to which cases may be exposed as a result of the creation of the United Nations Dispute Tribunal. |
Это позволит УРР отреагировать на вероятное повышение требований к ведению дел вследствие создания Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций. |
His delegation supported the Secretary-General's proposal to introduce a mechanism to enable the Dispute Tribunal to address non-meritorious claims more expeditiously, and supported the increased use of videoconferencing facilities. |
Делегация Республики Кореи выступает в поддержку предложения Генерального секретаря о введении механизма, позволяющего Трибуналу по спорам более оперативно рассматривать необоснованные претензии, и поддерживает более широкое использование средств проведения видеоконференций. |
In paragraph 30 of its previous report, the Internal Justice Council outlined a number of reasons for supporting an increase in the administrative budget of the Dispute Tribunal. |
В пункте 30 своего предыдущего доклада Совет по внутреннему правосудию изложил ряд доводов в пользу увеличения административного бюджета Трибунала по спорам. |
The Administrative Law Section is responsible for handling disciplinary cases arising from field missions, and acts as counsel for the respondent before the United Nations Dispute Tribunal. |
Секция административного права несет ответственность за рассмотрение дисциплинарных дел, связанных с полевыми миссиями, и выступает в качестве юрисконсульта ответчика в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций. |
In order to fulfil the standards set by the new system, acute demands are placed on the offices representing the Secretary-General before the Dispute Tribunal. |
Для удовлетворения стандартам, установленным новой системой, на подразделения, представляющие Генерального секретаря в Трибунале по спорам возлагаются особые требования. |
Inconsistent decisions would, in turn, increase the number of appeals to the Dispute Tribunal and increase costs. |
Непоследовательность решений в свою очередь повлечет за собой увеличение количества апелляций в Трибунал по спорам и соответствующих расходов. |
Furthermore, they are called on to give advice and guidance to managers on the jurisprudence emerging from the Dispute Tribunal. |
Кроме того, они призваны предоставлять руководителям консультации и рекомендации по вопросам, связанным с судебной практикой Трибунала по спорам. |
The Dispute Tribunal has generally been inclined to grant such requests, the fulfilment of which requires considerable work on the part of the Organization. |
В целом Трибунал по спорам склонен удовлетворять эти просьбы, что в свою очередь требует большого объема работы со стороны организации. |
For example, an application challenging the manner in which a selection process in OIOS had been conducted would clearly fall within the Dispute Tribunal's jurisdiction. |
Например, заявление, в котором содержится протест в отношении процесса отбора в УСВН, совершенно определенно подпадает под юрисдикцию Трибунала по спорам. |
Accordingly, the Secretary-General considers that it may be helpful for the General Assembly to clarify its intent regarding the scope of the Dispute Tribunal's jurisdiction. |
Поэтому Генеральный секретарь считает, что, видимо, было бы целесообразным, чтобы Генеральная Ассамблея разъяснила свое мнение относительно сферы охвата юрисдикции Трибунала по спорам. |
2010-UNAT-033 Dispute Tribunal order for payment increased to three months' net base salary |
Сумма постановления Трибунала по спорам о выплате увеличена до чистого базового оклада за три месяца |
Dispute Tribunal judgement is rescinded and the award of damages vacated |
Решение Трибунала по спорам отменено и присуждение убытков аннулировано |
The Dispute Tribunal found that the contested decision to terminate appointment of limited duration had not been in compliance with terms of appointment |
Трибунал по спорам пришел к выводу, что оспариваемое решение прекратить назначение на ограниченный срок не соответствовало условиям назначения |
The Dispute Tribunal found that the applicant's employment had been improperly terminated for medical reasons |
Трибунал по спорам пришел к выводу, что трудовые отношения с заявителем были ненадлежащим образом прекращены по медицинским основаниям |
The United Nations Dispute Tribunal should have the capacity to manage cases from the old system and new ones. |
Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций должен обладать потенциалом для рассмотрения дел, доставшихся ему от старой системы, а также новых дел. |
The boundaries of functions and responsibilities between the Internal Justice Council, the Office of Administration of Justice and the Dispute Tribunal are presently blurred. |
Границы между функциями и обязанностями Совета по внутреннему правосудию, Управления по вопросам отправления правосудия и Трибунала по спорам в настоящее время размыты. |
The D-2 status of Dispute Tribunal judges is anomalous with the status of others in the system. |
Статус судей Трибунала по спорам на уровне Д2 является аномальным по отношению к статусу других должностных лиц в системе. |
Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. |
Кроме того, рекомендуется одобрить испрашиваемую реклассификацию должности в Секретариате Трибунала по спорам в Нью-Йорке с уровня С2 до уровня С3. |
The Advisory Committee notes that, at this stage, it is not clear whether the work of the judges of the Dispute Tribunal will be full-time. |
Консультативный комитет отмечает, что на данном этапе неясно, будут ли судьи Трибунала по спорам работать постоянно. |
A positive development that deserves mention is the establishment by the International Tribunal for the Law of the Sea of a standing special chamber for maritime delimitation disputes. |
Одним из позитивных событий, заслуживающих упоминания, является учреждение Международным трибуналом по морскому праву постоянной специальной камеры по спорам о делимитации морских пространств. |
The Secretary-General further considers that having three panels in the Dispute Tribunal is necessary to ensure easy access to the justice system for staff members around the world. |
Генеральный секретарь далее полагает, что наличие трех коллегий в Трибунале по спорам необходимо для обеспечения беспрепятственного доступа к системе правосудия для сотрудников во всем мире. |
The Registry of the Dispute Tribunal would be responsible for: |
Секретариат Трибунала по спорам будет отвечать за: |
(b) Maintaining the Dispute Tribunal register (electronic and online); |
Ь) ведение реестра Трибунала по спорам (в электронной форме и онлайн); |
The provision would state that the Dispute Tribunal is established by the Statute, e.g.: |
Это положение будет гласить, что Трибунал по спорам учреждается статутом, например: |