Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
Cases handled by the Administrative Law Section before the United Nations Dispute Tribunal during the period 1 January to 31 December 2011 Дела, которыми занималась Секция административного права и которые рассматривал Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций в течение периода с 1 января по 31 декабря 2011 года
Given the detailed scrutiny of cases performed by the Administrative Law Section during the disciplinary process and its proximity to the decision makers in the Office of Human Resources Management and the Department of Management, the Section is uniquely placed to defend the cases before the Dispute Tribunal. С учетом подробного анализа дел, проводимого Секцией административного права в ходе дисциплинарного процесса и ее близости к тем, кто принимают решения в Управлении людских ресурсов и Департаменте по вопросам управления, Секция располагает уникальными возможностями для осуществления защиты в делах, рассматриваемых Трибуналом по спорам.
As regards the formal system, these two entities work in an efficient, collaborative and positive manner with the Management Evaluation Unit and the Dispute Tribunal in Geneva and its Registry, where the majority of the applications filed by staff of the two entities are considered. Что касается формальной системы, то эти две структуры эффективно проводят совместную позитивную работу с Группой управленческой оценки и Трибуналом по спорам в Женеве и его Секретариатом, где рассматривается большинство заявлений, поступающих от сотрудников этих двух структур.
To those ends, joint bodies like the Joint Appeals Board (JAB) and the Joint Disciplinary Committee (JDC) have been replaced by the United Nations Dispute Tribunal (UNDT) comprising of professional judges. Для этого такие объединенные органы, как Объединенный апелляционный совет (ОАС) и Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК), были заменены Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций (ТСООН) в составе профессиональных судей.
In 2012, the judges of the Dispute Tribunal held two plenary meetings, from 23 to 27 April 2012 in New York and from 15 to 19 October 2012 in Nairobi. В 2012 году судьи Трибунала по спорам провели два пленарных заседания: 23 - 27 апреля 2012 года в Нью-Йорке и 15 - 19 октября 2012 года в Найроби.
As at 1 January 2012, there were three ongoing mediation cases previously referred by the Dispute Tribunal to Mediation Services in the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. По состоянию на 1 января 2012 года на стадии урегулирования в порядке посредничества находилось три дела, ранее переданных Трибуналом по спорам посредникам из Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Neither the resolutions of the General Assembly nor the offer of appointment explicitly or implicitly exclude the application of the within-grade step increments to the salary of the Dispute Tribunal judges. Ни в резолюциях Генеральной Ассамблеи, ни в предложении о назначении ни явно, ни косвенно не исключается возможность повышения окладов судей Трибунала по спорам на ступень в пределах одного уровня.
The ruling given by the United Nations Dispute Tribunal in the Warren case is illustrative of the pitfalls in not clearly defining the terms by which the LS payment is calculated resulting in additional costs for the organization. Решение Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций по делу Уоррена показательно в плане подводных камней, связанных с неточным определением терминов, с использованием которых рассчитывается размер ЕВ, что влечет за собой дополнительные расходы для организации.
Those under rule (a) deal with abuse of procedures of the Dispute Tribunal and those under rule (b) with abusive conduct. Положения пункта (а) касаются злоупотребления процедурами Трибунала по спорам, а пункта (Ь) - недостойного поведения.
The Dispute Tribunal held that that allegation had never been investigated under the Organization's rules and regulations and had played no part in the decision to terminate the services of the applicant. Трибунал по спорам пришел к выводу, что это обвинение ранее не рассматривалось в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и не имело никакого отношения к решению об увольнении истца.
We view as non-serious the argument that the Dispute Tribunal exceeded its authority in issuing the contested order and that the order is thus subject to appeal. «Мы считаем несерьезным довод о том, что Трибунал по спорам превысил свои полномочия, когда вынес оспариваемое постановление, и что это постановление таким образом подлежит обжалованию.
articles 13 and 14 of the rules of procedure of the Dispute Tribunal. Эти положения процессуально вводятся в действие в статьях 13 и 14 регламента Трибунала по спорам.
The level of decision-making required of Dispute Tribunal Judges, which has far-reaching consequences within the United Nations system of more than 70,000 staff members, belies the D-2 status of the judges. Уровень принятия решений, которые требуются от судей Трибунала по спорам и которые имеют далеко идущие последствия для системы Организации Объединенных Наций, охватывающей более 70000 сотрудников, не соответствует классу Д2 судей.
The D-2 status of Dispute Tribunal judges is also anomalous with the status of others in the system. ЗЗ. Класс Д2 должностей судей Трибунала по спорам выглядит аномальным также по сравнению со статусом других судей системы.
Upon enquiry as to the data for 2014, the Advisory Committee was informed that as at 31 August 2014, the Dispute Tribunal had received 194 new cases and disposed of 229 cases, with 191 cases pending. В ответ на просьбу представить данные за 2014 год Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 августа 2014 года в Трибунал по спорам было подано 194 новых дела и им было закрыто 229 дел, а 191 дело находилось на стадии рассмотрения.
At the same time, if a suspected breach of the Employment Ordinance is detected, the Labour Department will take out criminal prosecution where there is sufficient evidence, irrespective of the progress of the employee's civil claims in the Labour Tribunal, if any. В то же время, если подтверждается предполагаемое нарушение Указа о занятости, при наличии достаточных доказательств Департамент труда начинает уголовное преследование независимо от хода рассмотрения гражданских исков работников в Арбитражном суде по трудовым спорам, если такие поданы.
While working in the Region, foreign domestic workers enjoyed the same access as Hong Kong residents to the services of the Labour Department, including the investigation of complaints, conciliation and legal aid in bringing a claim before the Labour Tribunal. Работая в Районе, иностранцы, выполняющие работу домашней прислуги, пользуются таким же доступом, как и жители Сянгана, к услугам Департамента труда, включая расследование жалоб, арбитражное примирение и оказание правовой помощи при подаче жалоб в Трибунал по трудовым спорам.
However, as borne out in the judgements of both the High Court and the Supreme Court, his entitlements in this respect at no time formed any part of the subject matter of the proceedings before either the Labour Tribunal or the courts. Однако, как подчеркивается в решениях и Высокого суда, и Верховного суда, соответствующие права автора никогда не входили в круг тех вопросов, которые рассматривались в Суде по трудовым спорам и в других судебных органах.
If the Labour Tribunal finds that an order for reinstatement or re-engagement is not appropriate in the circumstances of the case or either party does not consent to reinstatement or re-engagement, it may award terminal payments. Если суд по трудовым спорам придет к заключению, что распоряжение о восстановлении на работе или повторном найме в обстоятельствах данного дела не применимо, или если одна из сторон не согласна на восстановление или повторный найм, он может вынести решение о выплате выходных пособий.
Some of the judges of the Court of Session sit in other capacities such as in relation to electoral appeals, appeals from tribunals and other bodies, and the Employment Appeal Tribunal. Некоторые судьи Сессионного суда заседают также в ином качестве, например при обжаловании результатов выборов и при рассмотрении апелляций, поступающих из трибуналов и других органов и из апелляционного суда по трудовым спорам.
Ms. Garçon said that, under the Labour Code, a Women's Labour Inspectorate investigated cases of gender discrimination and violations of women's employment rights and would accompany women presenting cases of wrongful dismissal before the Labour Tribunal. Г-жа Гарсон говорит, что, согласно Трудовому кодексу, инспекция по условиям труда женщин расследует случаи гендерной дискриминации и нарушений трудовых прав женщин и оказывает женщинам помощь в возбуждении дел, связанных с незаконными увольнениями, в арбитражном суде по трудовым спорам.
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. Нижестоящими судами и трибуналами являются, в частности, Мировой суд, Суд кади, Суд по вопросам арендной платы, Суд по делам детей, суды по трудовым спорам и районные суды.
In a letter dated 8 February 2013, the applicant referred to domestic regulations as an important element of responsible sponsorship, as clarified in the Advisory Opinion rendered on 1 February 2011 by the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea. В письме от 8 февраля 2013 года заявитель указал, что, как разъяснено в консультативном заключении, вынесенном 1 февраля 2011 года Камерой по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву, важным элементом ответственного поручительства является наличие отечественной регулятивной базы.
The management evaluation process is designed to minimize the likelihood of costly litigation by correcting flawed administrative decisions before an appeal is brought before the United Nations Dispute Tribunal and, where possible, by facilitating the resolution of matters that are the subject of management evaluation requests. Процесс управленческой оценки призван свести к минимуму вероятность проведения дорогостоящих разбирательств благодаря исправлению неправильных административных решений до подачи апелляций в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и облегчению, в соответствующих случаях, урегулирования вопросов, являющихся причиной испрашиваемых управленческих оценок.
The Group therefore agreed with the Advisory Committee that the reasons behind the increase in applications to the Management Evaluation Unit and the Dispute Tribunal should be identified and addressed in order to improve the implementation of good management practices throughout the Organization. Поэтому Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что следует выяснить и устранить причины увеличения числа заявлений, поступающих в Группу управленческой оценки и Трибунал по спорам, с тем чтобы повысить эффективность внедрения передовой практики управления в рамках всей Организации.