Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
The rules of procedure shall operate provisionally from the date of their adoption by the Dispute Tribunal until their entry into force. С даты его принятия Трибуналом по спорам и до его вступления в силу Регламент действует в предварительном порядке.
The report justifies that recommendation on the grounds that the staff members who appear before the Dispute Tribunal are already subject to a regulatory framework as international civil servants. В качестве обоснования этой рекомендации в докладе приводится соображение о том, что сотрудники, участвующие в разбирательстве в Трибунале по спорам, и без того обязаны соблюдать определенные нормативные требования в своем качестве международных гражданских служащих.
A majority of administrative decisions which were upheld or deemed not receivable by the Under-Secretary-General of Management upon recommendation of the Management Evaluation Unit were not appealed to the Dispute Tribunal. Большинство административных решений, которые по рекомендации Группы управленческой оценки были подтверждены заместителем Генерального секретаря по вопросам управления или заявления, по которым были признаны им неприемлемыми для производства, после этого не были переданы на обжалование в Трибунал по спорам.
The Employment Tribunal hears and determines any employment and labour related matters and may award any remedies provided under the Act, award compensation or costs or make any other order as it thinks fits. Суд по трудовым спорам заслушивает любые дела, связанные с приемом на работу и трудовыми отношениями, и выносит по ним решения, а также может присудить возмещение ущерба, предусмотренное Законом, назначить компенсацию или выплату издержек или принять любое другое решение, которое он сочтет приемлемым.
However, it is proposed that adverse decisions following proceedings before the latter two bodies may be the subject of proceedings before the Dispute Tribunal. Вместе с тем предлагается сделать так, чтобы неблагоприятные решения, принимаемые по итогам работы этих двух последних органов, могли становиться предметом разбирательства в трибунале по спорам.
The issue must therefore be discussed without further delay, in order to gain a better understanding of the proposals to replace the Joint Disciplinary Committees with the United Nations Dispute Tribunal, pursuant to General Assembly resolution 61/261. Таким образом, необходимо без дальнейшего промедления обсудить этот вопрос, с тем чтобы лучше понять суть предложений о замене объединенных дисциплинарных комитетов Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций во исполнение положений резолюции 61/261 Генеральной Ассамблеи.
A provision stating that disputes not previously submitted for the mediation procedure could not be brought before the Dispute Tribunal would make the system much more practical and effective and would help to avoid unnecessary litigation. Положение о том, что споры, которые не были представлены для прохождения процедуры посредничества, не могут быть переданы в Трибунал по спорам, сделало бы систему намного более практичной и эффективной и помогло бы избежать ненужных судебных разбирательств.
A vote will be declared invalid if more than one name is marked for appointment to a given location of the Dispute Tribunal. Избирательные бюллетени, в которых помеченными окажутся более одного имени для того или иного места функционирования Трибунала по спорам, будут признаны недействительными.
However, Canada shares the concerns raised earlier in the day by the representatives of Senegal and France regarding the ability of the New York-based Dispute Tribunal to respond to the needs of French-speaking staff members of the United Nations. Вместе с тем Канада разделяет озабоченность, которую ранее сегодня выразили представители Сенегала и Франции в отношении способности Трибунала по спорам, который будет находиться в Нью-Йорке, учитывать потребности франкоязычных сотрудников Организации Объединенных Наций.
We have already elected three regular judges and two part-time judges to the Dispute Tribunal. Мы уже избрали трех занятых полностью судей и двух занятых неполностью судей в состав Трибунала по спорам.
Prior to his appointment to the Dispute Tribunal, Judge Meeran was Circuit Judge and President of the Employment Tribunals for England and Wales from 2002 until December 2008. До своего назначения в Трибунал по спорам в период с 2002 года по декабрь 2008 года судья Миран занимал должность окружного судьи и Председателя трибуналов по вопросам занятости по Англии и Уэльсу.
In addition to four cases carried over from 2010, during 2011 the Dispute Tribunal identified nine cases suitable for mediation and referred them to the appropriate mediation office. Помимо четырех дел, перешедших с 2010 года, в течение 2011 года Трибунал по спорам выявил девять дел, подходящих для посредничества, и передал их в соответствующее посредническое подразделение.
The report indicates that the United Nations Dispute Tribunal received 289 new cases in 2013 (compared with 258 in 2012) and had 262 pending cases as at 1 January 2013. В докладе указывается, что в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций в 2013 году было подано 289 новых дел (против 258 в 2012 году), а также что по состоянию на 1 января 2013 года на его рассмотрении находилось 262 дела, полученных ранее.
The Committee notes that the mediation programme produced four successful dispute resolutions in its first year and the Dispute Tribunal resolved 151 cases in its first two years of operation. Комитет отмечает, что с помощью программы посредничества было успешно урегулировано четыре спора в первый год ее функционирования, а Трибунал по спорам разрешил 151 дело в первые два года своей работы.
The Human Resources Policy Officer will be engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances, including by representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal, which requires more detailed analysis, legal research and submissions than in the past. Сотрудник по вопросам политики в области людских ресурсов будет участвовать во всех этапах официального и неофициального разрешения проблем персонала, в том числе представляя Генерального секретаря перед Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, для чего потребуется более подробный анализ, юридические исследования и представления, чем в прошлом.
The number of new cases before the Dispute Tribunal appeared to be stabilizing, and the number of judgements delivered in the three locations was also levelling off. Как представляется, число новых дел, рассматриваемых Трибуналом по спорам, стабилизировалось, и число решений, принятых в трех местах службы, также начало идти на спад.
Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. Принимая во внимание объем дел, находящихся на рассмотрении Трибунала по спорам, Комитет считает, что количество дел, рассматриваемых с применением процедуры посредничества, является низким.
Requests the Secretary-General to report on the provisions needed for dedicated courtroom space in the three United Nations Dispute Tribunal locations; просит Генерального секретаря доложить об ассигнованиях, необходимых для обеспечения специальных помещений для залов судебных заседаний в трех местах базирования Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций;
An Industrial Disputes Tribunal, set up under the LRIDA, was established to determine and settle industrial disputes expeditiously as well as promote industrial harmony. Трибунал по производственным спорам, созданный в соответствии с ЗТОПС, в оперативном порядке выявляет случаи производственных споров и занимается их урегулированием, а также содействует формированию гармоничных отношений на производстве.
The United Nations Dispute Tribunal shall be composed of three full-time judges, to be located in New York, Geneva and Nairobi, and two half-time judges. Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций должен состоять из трех работающих полный рабочий день судей, которые будут размещаться в Нью-Йорке, Женеве и Найроби, и двух работающих половину рабочего дня судей.
Some commentators have criticized the alleged discriminatory attitudes of some public officials in dealing with ethnic minorities, specifically those in the Legal Aid Department and the Labour Tribunal. Звучали обвинения в дискриминационном отношении к представителям этнических меньшинств, имевшем место со стороны отдельных должностных лиц, в частности со стороны сотрудников Департамента правовой помощи и Суда по трудовым спорам.
In 2011, in 87 per cent of the cases considered by the Dispute Tribunal following management evaluation, the disposition of the case by the Dispute Tribunal was the same as that recommended by the Management Evaluation Unit. В 2011 году в 87 процентах дел, рассмотренных Трибуналом по спорам после проведения управленческой оценки, решение Трибунала по спорам соответствовало рекомендации Группы управленческой оценки.
The Dispute Tribunal shall be composed of three full-time judges and two half-time judges. Трибунал по спорам состоит из трех судей, занятых полный рабочий день, и двух судей, занятых половину рабочего дня.
The evidence under this paragraph shall not include evidence that was known to either party and should have been presented at the level of the Dispute Tribunal. Доказательства, о которых идет речь в настоящем пункте, не включают в себя доказательства, которые были известны одной из сторон и которые должны были быть представлены на этапе рассмотрения дела в Трибунале по спорам.
The judges propose that the matter be discussed at the earliest opportunity between the Chair of the Internal Justice Council and the President of the Dispute Tribunal to maximize the usefulness of the symposium for the judges of the Dispute Tribunal. Судьи предлагают Председателю Совета по внутреннему правосудию и Председателю Трибунала по спорам как можно скорее обсудить этот вопрос, чтобы сделать такой симпозиум максимально полезным для судей Трибунала по спорам.