| Cases before the Dispute Tribunal shall normally be considered by a single judge. | Дела в Трибунале по спорам обычно рассматриваются одним судьей. |
| The staff member concerned may appeal the decision to the Dispute Tribunal. | Соответствующий сотрудник может обжаловать это решение в Трибунале по спорам. |
| It is proposed that the election for the full-time seat on the Dispute Tribunal take place first. | Предлагается сначала провести выборы на должность постоянно занятого судьи в Трибунале по спорам. |
| The Administrative Law Section represents the Secretary-General in the majority of cases before the Dispute Tribunal. | Секция административного права представляет Генерального секретаря при рассмотрении большинства дел в Трибунале по спорам. |
| Approximately 43 per cent of cases originate from United Nations entities served by the Dispute Tribunal in Nairobi. | Приблизительно 43 процента дел поступают от подразделений Организации Объединенных Наций, обслуживаемых Трибуналом по спорам в Найроби. |
| The deliberations of the Dispute Tribunal shall be confidential. | Совещания Трибунала по спорам являются конфиденциальными. |
| Judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge. | Решения Трибунала по спорам обычно принимаются одним судьей. |
| The judgements of the Dispute Tribunal shall be binding upon the parties. | З. Решения Трибунала по спорам являются обязательными для сторон. |
| The appropriate time frame would be established by the Dispute Tribunal judges at their own discretion. | Надлежащие сроки будут устанавливаться судьями Трибунала по спорам по их собственному усмотрению. |
| Labour disputes are dealt with via the Island's Labour Tribunal. | Трудовые споры рассматриваются в суде по трудовым спорам островов. |
| It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal. | Для этого в статуте Трибунала по спорам предлагалось предусмотреть ускоренные процедуры судопроизводства. |
| The judges submit that the Dispute Tribunal may be an appropriate forum for non-staff personnel to have recourse to judicial proceedings. | Судьи считают, что Трибунал по спорам может быть надлежащим судебным органом для нештатного персонала в плане обращения к судебной процедуре. |
| Her contract was not renewed and she filed a claim with the United Nations Dispute Tribunal. | Впоследствии ее контракт не был продлен, и она обратилась с претензией в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
| There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the United Nations Dispute Tribunal. | В Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций не должно быть двух разных категорий юристов или юридических представителей. |
| The Secretary-General highlights that the Dispute Tribunal continues to have a heavy volume of cases. | Генеральный секретарь подчеркивает, что Трибуналу по спорам по-прежнему приходится рассматривать огромное количество дел. |
| In Dispute Tribunal proceedings, the Service represents counsel for respondent. | На разбирательствах в Трибунале по спорам Служба выступает в качестве адвоката ответчика. |
| The judges of the Dispute Tribunal held one plenary meeting in 2011, from 27 June to 1 July. | С 27 июня по 1 июля судьи Трибунала по спорам провели одно пленарное заседание в 2011 году. |
| The Dispute Tribunal continues to have a heavy volume of cases. | На рассмотрение Трибунала по спорам по-прежнему находится очень большое число дел. |
| In Nairobi, the construction of a permanent, dedicated courtroom near the new permanent offices of the Dispute Tribunal is well under way. | В Найроби строительство постоянного специального зала судебных заседаний около постоянных помещений Трибунала по спорам активно продвигается вперед. |
| Between July 2009 and June 2012 the Dispute Tribunal has held six plenary meetings. | В период с июля 2009 года по июнь 2012 года Трибунал по спорам провел шесть пленарных заседаний. |
| The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management in handling the cases before the Dispute Tribunal. | При разборе дел в Трибунале по спорам Секция действует в тесном контакте с другими подразделениями Управления людских ресурсов. |
| The Section represents the Secretary-General in the majority of cases brought by staff members before the Dispute Tribunal. | Секция представляет Генерального секретаря по большинству дел, возбуждаемых сотрудниками в Трибунале по спорам. |
| (e) Legal representation of applicants before the Dispute Tribunal | е) Юридическое представительство заявителей при рассмотрении их дел в Трибунале по спорам |
| Challenges before the Dispute Tribunal focus on the interpretation and application of the United Nations Staff Rules. | Основные сложные задачи, стоящие перед Трибуналом по спорам, в основном связаны с толкованием и применением Правил о персонале Организации Объединенных Наций. |
| The Division further uses this analysis when determining whether appealing a given judgement of the Dispute Tribunal is in the interest of the Organization. | Отдел также использует такой анализ при определении того, соответствует ли обжалование конкретного решения Трибунала по спорам интересам Организации. |