Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
The jurisdiction of UNAT should be expanded to hear appeals from the Dispute Tribunal on the part of the Organization, the funds and programmes and staff alike. Юрисдикция АТООН должна быть расширена таким образом, чтобы он мог заслушивать апелляции в связи с решениями трибунала по спорам со стороны как Организации, фондов и программ, так и персонала.
Because the Dispute Tribunal will have local registries with facilities for electronic filing, actions should be commenced not later than two months after the cause of action arose. Поскольку у трибунала по спорам будут иметься местные секретариаты с техническими средствами для ведения дел в электронной форме, иски должны возбуждаться не позднее чем через два месяца после возникновения оснований для иска.
Opening the formal system to non-staff personnel would also require the Dispute Tribunal to adjudicate matters not based on interpretations of the Staff Regulations and Staff Rules and related administrative issuances. В том случае, если формальная система будет открыта для внештатных сотрудников, также потребуется, чтобы Трибунал по спорам выносил решения по вопросам не на основании толкования положений и правил о персонале и соответствующих административных инструкций.
The proposal is to regularize the temporary capacity that is currently available to the Dispute Tribunal; Предложение состоит в том, чтобы перевести на штатную основу временных сотрудников, имеющихся сегодня в распоряжении Трибунала по спорам;
The purpose of this court is to review the judgements of the United Nations Dispute Tribunal for error, not to hear cases anew. Задача этого суда заключается в том, чтобы проанализировать решения Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций в целях выявления допущенных ошибок, а не для того, чтобы заново рассматривать фактическую сторону дела.
This process is designed to strengthen managerial accountability and to avoid unnecessary and costly litigation by correcting flawed administrative decisions before they are appealed to the United Nations Dispute Tribunal. Данный процесс поможет укрепить управленческую подотчетность и избежать ненужных и дорогостоящих тяжб благодаря корректировке ошибочных административных решений до того, как на них будет подана апелляция в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций.
An amount of $38,300 is proposed for four trips for a Legal Officer representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in Nairobi. Сумму в размере 38300 долл. США предлагается выделить на оплату четырех поездок сотрудника по правовым вопросам, представляющего администрацию в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций в Найроби.
Where applicable, for example in respect of judgements of the United Nations Dispute Tribunal, information should also be provided on the underlying administrative issues. В частности, там, где это применимо, в том что касается решений, выносимых Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, соответствующая информация должна также представляться по основополагающим административным вопросам.
An additional half-time judge would also permit the establishment of three-judge panels at each seat of the Dispute Tribunal when the need arises, without requiring additional travel. Дополнительный судья, занятый в половинном режиме, позволил бы также создавать коллегии в составе трех судей в каждом месте нахождения Трибунала по спорам, когда в этом возникнет необходимость, для чего не потребуется дополнительных переездов.
All persons put forward but not ultimately selected, except those from countries currently represented on the Dispute Tribunal, were contacted by the Internal Justice Council. Совет по внутреннему правосудию связался со всеми лицами, чьи кандидатуры были предложены, но не отобраны окончательно, за исключением кандидатов из стран, в настоящее время представленных в Трибунале по спорам.
A further 52 per cent of decisions that were upheld on recommendation of the Unit were not challenged by staff members before the Dispute Tribunal (ibid., para. 10). Еще 52 процента решений, подтвержденных по рекомендации Группы, не оспаривались сотрудниками в Трибунале по спорам (там же, пункт 10).
The lawyers that represent the Secretary-General before the Dispute Tribunal have developed proficiency in the collection and review of documents and the recording of witness statements. Юристы, которые представляют Генерального секретаря в Трибунале по спорам, обладают навыками сбора и изучения документов и фиксирования показаний свидетелей.
Subsequently, the General Assembly noted that the Office of Staff Legal Assistance represented staff members in cases before the Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi (resolution 65/251, para. 36). Впоследствии Генеральная Ассамблея отметила, что Отдел юридической помощи персоналу представляет интересы сотрудников при разборе дел в Трибунале по спорам в Нью-Йорке, Женеве и Найроби (резолюция 65/251, пункт 36).
A staff member can challenge before the Dispute Tribunal a decision by the Secretary-General to enforce the obligations established in the Charter, the Staff Regulations and Rules and related administrative issuances. Сотрудник может оспорить в Трибунале по спорам решение Генерального секретаря относительно выполнения обязательств, установленных в Уставе, Положениях и правилах о персонале и связанных с ними административных инструкциях.
The Committee was also informed that the UNRWA Dispute Tribunal was fully operational as of 1 June 2011 and currently funded by extrabudgetary resources. Комитет также информировали о том, что Трибунал по спорам БАПОР приступил к выполнению своих функций в полном объеме с 1 июня 2011 года и в настоящее время финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
The Dispute Tribunal found that the applicant was entitled to assignment grant and other entitlements afforded to internationally recruited staff Трибунал по спорам пришел к выводу, что заявитель имел право на подъемное пособие и другие выплаты, предоставляемые сотрудникам, нанятым на международной основе
The Redesign Panel recommended that a single judge normally decide cases at the Dispute Tribunal level (A/61/205, para. 93). Группа по реорганизации рекомендует, чтобы, как правило, решение по делам выносилось одним судьей на уровне Трибунала по спорам (А/61/205, пункт 93).
The Secretary-General maintains his position that it is necessary that a panel of three judges decide cases at the Dispute Tribunal. Генеральный секретарь сохраняет свою позицию по поводу того, что постановления по делам, рассматриваемым в Трибунале по спорам, должна выносить коллегия, состоящая из трех судей.
The question remains as to the circumstances under which a compensation award by the Dispute Tribunal should be executed when there is an appeal pending. Остается вопрос о том, при каких обстоятельствах решение Трибунала по спорам о компенсации должно приводиться в исполнение в случае, если апелляция еще не рассмотрена.
In this regard, I am attaching a document which includes brief observations by the judges of the Dispute Tribunal on the above-mentioned reports (see enclosure). В этой связи прилагаю документ, в котором содержатся краткие замечания судей Трибунала по спорам в отношении вышеупомянутых докладов (см. добавление).
After the case, the staff member claimed (in 2011) that he was also entitled to termination indemnity (in addition to the compensation awarded by the United Nations Dispute Tribunal). После вынесения решения сотрудник заявил (в 2011 году), что ему полагается также выходное пособие (в дополнение к компенсации, присужденной Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций).
The Advisory Committee notes that since the creation of the justice system in July 2009, the Dispute Tribunal has in fact averaged two plenary meetings per year. Консультативный комитет отмечает, что после создания системы отправления правосудия в июле 2009 года Трибунал по спорам фактически проводил в среднем два пленарных заседания в год.
In 2010-2011, the Office of Human Resources Management provided comprehensive legal representation for the respondents before the three branches of the Dispute Tribunal, thus presenting the Administration's case in the best possible light. В 2010 - 2011 годах Управление людских ресурсов обеспечило всеобъемлющую правовую представленность для ответчиков в трех подразделениях Трибунала по спорам, что позволило по возможности представлять позицию администрации в наилучшем свете.
At the same time, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new permanent premises upon completion of the strategic heritage plan, which would include a new permanent courtroom. В то же время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам новых постоянных помещений по завершении осуществления стратегического плана сохранения наследия, предусматривающего новый постоянный зал судебных заседаний.
Upon receipt of an application from the Dispute Tribunal, the Administrative Law Section is responsible for obtaining comments on the application from the managers involved and for drafting a reply. По получении представления от Трибунала по спорам Секция административного права отвечает за получение комментариев по представлению от соответствующих руководителей и за подготовку ответа.