Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
Following the request to harmonize the text with article 2(4) of the Dispute Tribunal statute, the coordinator proposes the following language: В соответствии с просьбой о согласовании текста со статьей 2(4) Статута Трибунала по спорам координатор предлагает следующую формулировку:
The Secretary-General considers that decisions on whether a case pending before the Dispute Tribunal should be referred to mediation would depend on a variety of factors, including the likelihood of resolving the dispute through mediation and the appropriateness of having the dispute resolved through the informal system. Генеральный секретарь считает, что решение о том, должны ли передаваемые Трибуналу по спорам дела направляться для урегулирования с помощью посредничества, будет зависеть от различных факторов, включая вероятность урегулирования спора с помощью посредничества и уместность урегулирования спора с помощью неформальной системы.
If proceedings of the Dispute Tribunal were suspended for referral to mediation, the timing of any such suspension must be appropriate and the mediation itself must be conducted in a timely manner, since justice delayed was justice denied. Если рассмотрение дела Трибуналом по спорам приостанавливается в связи с передачей дела для урегулирования через процедуру посредничества, то период такой приостановки должен быть приемлемым, а сама процедура посредничества должна быть проведена своевременно, поскольку задержка в отправлении правосудия равносильна отказу в правосудии.
The United Nations Dispute Tribunal declared that the available evidence did not support the Administration's determination; however, the disciplinary measure was upheld as the decision of the Administration was made also in response to serious procurement irregularities; Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций заявил, что имеющиеся доказательства не подкрепляют решения Администрации; однако дисциплинарная мера была поддержана, поскольку Администрация приняла это решение также с учетом серьезных нарушений в сфере закупок;
The Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management will focus on managing appeals more effectively, including representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal and handling the processing of disciplinary cases in a timely manner. Strategic planning and staffing Секция административного права Управления людских ресурсов сосредоточит свое внимание на повышении эффективности процесса рассмотрения жалоб, включая функцию представительства администрации в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций, и на обеспечении своевременного рассмотрения дисциплинарных дел.
Requests the Secretary-General to continue to track the data on the number of cases received by the Management Evaluation Unit and the Dispute Tribunal in order to identify any emerging trends, and to include his observations on those statistics in future reports; просит Генерального секретаря продолжать отслеживать информацию о количестве дел, поступающих в Группу управленческой оценки и Трибунал по спорам, в целях выявления любых возникающих тенденций и включать свои замечания по поводу этих статистических данных в будущие доклады;
Decides that a decentralized United Nations Dispute Tribunal shall replace existing advisory bodies within the current system of administration of justice, including the Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and other bodies as appropriate; постановляет, что децентрализованный Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций заменит собой существующие в нынешней системе отправления правосудия консультативные органы, включая объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты и, при необходимости, другие органы;
Based on the expectation that on 31 December 2008 not all cases filed under the current system of administration of justice will have been resolved, the statute of the United Nations Dispute Tribunal must contain provisions on the transition to the new formal system. Поскольку ожидается, что к 31 декабря 2008 года будут разрешены не все дела, возбужденные по нынешней системе отправления правосудия, в статуте Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций должны содержаться положения о переходе на новую формальную систему
In one judgement, however, the Dispute Tribunal found that by declining to provide reasons for its non-renewal decision, the Organization violated the due process rights of a staff member who held an appointment of limited duration under the 300 series of the Staff Rules; В одном из своих решений, однако, Трибунал по спорам счел, что, отказываясь объяснять причины решения о невозобновлении контракта, Организация нарушает права на справедливое судебное разбирательство у сотрудника, имеющего назначение на ограниченный срок на основании Правил о персонале серии 300;
In both cases, the Dispute Tribunal ordered the reclassification of the posts to a higher level in the absence of General Assembly approval, determined that the incumbents should have been promoted to the reclassified posts, and awarded compensation on this basis; and В обоих случаях Трибунал по спорам распорядился о реклассификации должностей в сторону повышения без согласия Генеральной Ассамблеи, определил, что сотрудников следовало назначить на эти реклассифицированные должности, в порядке повышения по службе, и присудил компенсацию на этой основе; и
Furthermore, such expansion would almost double the total population using the formal system and would therefore also require significant additional resources, which are estimated to include a doubling of judges and staff of the Dispute Tribunal Registries; Кроме этого, в результате такого шага общее число сотрудников, использующих формальную систему, почти удвоится, в связи с чем потребуется выделить значительный объем дополнительных ресурсов, предусматривающих, согласно оценкам, расходы на увеличение в два раза штата судей и сотрудников секретариатов Трибунала по спорам;
The Registrar will be responsible for developing and maintaining an electronic case management system, signing and disseminating all judgements, orders and advisory opinions, and maintaining custody of the seals, stamps and archives of the UNRWA Dispute Tribunal; Секретарь будет нести ответственность за разработку и функционирование электронной системы ведения дел, визирование и распространение всех постановлений, приказов и консультативных заключений, а также обеспечение хранения печатей, штампов и архивов Трибунала по спорам БАПОР;
The Dispute Tribunal found that the decision not to reclassify the applicant's post from the P-3 to the P-4 level had been in breach of Staff Regulations and the principle of equal pay for work of equal value Трибунал по спорам пришел к выводу, что решение не реклассифицировать должность заявителя с уровня С-З до уровня С-4 является нарушением положений о персонале и принципа равной оплаты за равный труд
(b) The replacement of the existing advisory bodies within the current internal justice system, including the Joint Appeals Boards, the Joint Disciplinary Committees and other bodies, as appropriate, by the Dispute Tribunal (resolution 61/261, para. 20); Ь) заменой существующих в нынешней системе внутреннего правосудия консультативных органов, включая объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты и, при необходимости, другие органы, Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций (резолюция 61/261, пункт 20);
(c) When ordering "specific performance" in cases challenging appointments, promotions or terminations of appointment, the Dispute Tribunal should be required to set an amount of compensation that could be paid as an alternative to specific performance. с) при вынесении постановления о «реальном исполнении» в делах с протестами на назначения, повышения в должности или увольнение Трибунал по спорам должен устанавливать сумму компенсации, которая может быть выплачена вместо реального исполнения.
c Includes all non-disciplinary cases, including cases for which a management evaluation was conducted and other non-disciplinary cases that proceeded directly to the Dispute Tribunal. с Включая все недисциплинарные дела, в том числе дела, по которым была проведена управленческая оценка, и другие недисциплинарные дела, которые были переданы непосредственно в Трибунал по спорам.
The Administrative Law Section handled the processing of 116 disciplinary matters arising in peacekeeping missions and handled 142 appeals filed by staff in peacekeeping operations, including representing the administration before the Dispute Tribunal and involvement in informal resolution of appeals Секция административного права рассмотрела 116 дисциплинарных дел, заведенных в миссиях по поддержанию мира, и 142 апелляции, поданные сотрудниками операций по поддержанию мира, и в частности защищала интересы администрации в Трибунале по спорам и участвовала в процессе неформального удовлетворения апелляций
The public should have the opportunity to provide input to an investor-State tribunal. Общественности должна быть предоставлена возможность обращаться к третейским судам по спорам между инвесторами и государствами.
Option 1: "The Dispute Tribunal may decide to refer the case or a specific legal question to a panel of three judges when necessary by reason of the complexity or nature of the case or question." [EU; G77 and China] Вариант 1: «Трибунал по спорам может принять решение о передаче дела или конкретного правового вопроса коллегии из трех судей, когда это необходимо в силу сложности или характера дела». [Европейский союз; Группа 77 и Китай]
That the issue of waiver of the deadlines for the filing of an application with the Dispute Tribunal - i.e., not the deadlines for the management evaluation, as requested by G77 and China - be taken up immediately afterwards in subparagraph (2); чтобы вопрос об отказе о применении сроков для подачи заявления в Трибунал по спорам - т.е. не о сроках в отношении управленческой оценки, как того требовали Группа 77 и Китай, - рассматривался сразу после этого в подпункте 2;
Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; постановляет далее передать Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций все дела, находящиеся на рассмотрении объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и дисциплинарных комитетов, с даты их упразднения;
Welcomes the decision of the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea to respond to the request made on 6 May 2010 by the Council of the International Seabed Authority for the Chamber to render an advisory opinion; приветствует решение Камеры по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву откликнуться на просьбу о вынесении консультативного заключения, с которой Совет обратился к ней 6 мая 2010 года;
Legal Adviser - Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area (Request for Advisory Opinion submitted to the Seabed Disputes Chamber), International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, Germany, 2010 Юридический советник - Ответственность и обязательства государств, спонсирующих деятельность юридических и физических лиц в международном районе морского дна (запрос на экспертное заключение, представленное в палату по спорам, касающимся морского дна), Международный трибунал по морскому праву, Гамбург, Германия, 2010 год.
(a) Staff members serving in the duty stations where a Registry of the Dispute Tribunal will be situated (New York, Geneva and Nairobi) will file their appeal at the corresponding Registry; а) сотрудники, работающие в местах службы, где будет находиться секретариат Трибунала по спорам (Нью-Йорк, Женева и Найроби), будут подавать свои заявления в соответствующий секретариат;
3.5 Maintenance of the percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation, i.e., a remedy was found or the original decision was overturned (2012/13:38 per cent; 2013/14:40 per cent, 2014/15:40 per cent) 3.5 Сокращение процента дел, передаваемых в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций на формальное производство, т.е. средство правовой защиты было найдено или первоначальное решение было отменено (2012/13 год: 38 процентов; 2013/14 год: 40 процентов; 2014/15 год: 40 процентов)