Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
The present proposal is aimed at regularizing the temporary capacity available to the Dispute Tribunal, as set out above; Настоящее предложение имеет своей целью перевести на регулярную основу временный персонал, находящийся в распоряжении Трибунала по спорам, как об этом говорится выше;
The procedure initiated by the complainant before the Industrial Tribunal does not prejudice any other legal procedure commenced or which may be commenced by the complainant according to law. Процедура, начатая истцом в суде по трудовым спорам, не наносит ущерба любым другим начатым судебным процедурам или процедурам, которые могут быть начаты истцом в соответствии с законом.
(c) Publishing and disseminating the decisions (judgements) rendered by the Dispute Tribunal in the required official languages through the agreed media (Internet and Intranet); с) опубликование и распространение решений (постановлений), вынесенных Трибуналом по спорам на требуемых официальных языках через согласованные средства массовой информации (Интернет и Интранет);
Finally, there is inconsistent jurisprudence from the Dispute Tribunal with regard to the breadth of the discretion vested in the Administration in selection exercises as well as the burden and standard of proof in challenges to such exercises. И наконец, в своей практике Трибунал по спорам проявляет непоследовательность в том, что касается широты дискреционных полномочий, предоставленных администрации в вопросах подбора кадров, а также бремени доказательства и критериев доказанности при оспаривании этих решений.
The issue of the competence of the Dispute Tribunal over acts or omissions by these independent entities raises difficult questions, as does the possibility of holding the Secretary-General liable for acts and omissions by entities over which he has no effective control. В связи с проблемой с определением компетенции Трибунала по спорам в отношении действий или бездействия этих независимых органов возникают сложные вопросы, например возможность признания Генерального секретаря ответственным за действия или бездействие органов, над которыми он не обладает эффективным контролем.
In that connection, the Secretary-General emphasizes that excluding the acts and omissions of independent entities from the jurisdiction of the Dispute Tribunal would not mean that staff members would be deprived of recourse where they believed that their rights had been violated by such entities. В этой связи Генеральный секретарь подчеркивает, что исключение действий или бездействия независимых органов из-под сферы охвата юрисдикции Трибунала по спорам не означает, что сотрудники должны быть лишены средств правовой защиты, когда они считают, что их права были нарушены такими органами.
In short, in cases where the Dispute Tribunal determines that the implementation of an Assembly resolution will lead to outcomes inconsistent with human rights norms, then the Secretary-General may be held legally and financially liable for complying with that resolution. Короче говоря, в случаях, когда Трибунал по спорам определяет, что реализация резолюции Ассамблеи приведет к несоблюдению норм в области прав человека, то тогда Генеральный секретарь может быть признан несущим юридическую и финансовую ответственность в связи с исполнением этой резолюции.
The Dispute Tribunal found that the Administration should have paid the applicant termination indemnities as from the date that his termination became effective Трибунал по спорам пришел к выводу, что администрация должна была выплатить заявителю выходное пособие на дату его увольнения
The Dispute Tribunal found that the decisions to terminate the applicant's appointment and to issue a reprimand had been in breach of his rights Трибунал по спорам пришел к выводу, что решения о прекращении назначения заявителя и его порицание представляли собой нарушение его прав
The Dispute Tribunal found that the decisions of non-renewal of contract for unsatisfactory performance and to issue a reprimand had been flawed and improper Трибунал по спорам пришел к выводу о том, что решения о непродлении контракта в связи с неудовлетворительным исполнением обязанностей и о порицании содержали недостатки и носили ненадлежащий характер
The Dispute Tribunal found that the applicant's contract of employment had been breached, which had resulted in damage to his self-image and reputation Трибунал по спорам пришел к выводу, что трудовой контракт заявителя был нарушен, в результате чего был причинен ущерб его положению и репутации
Furthermore, it appears to the secretariat that the anticipated costs for the Authority to participate in a two-tier system of formal justice would be inordinately high, since it would be required to contribute to the costs of the first-tier Disputes Tribunal on an ongoing basis. Кроме того, по мнению секретариата, ожидаемые расходы в связи с участием Органа в двухуровневой системе отправления правосудия будут непомерно высокими, поскольку ему придется участвовать в покрытии расходов на функционирование первой инстанции (Трибунала по спорам) на постоянной основе.
Proposal to seek an advisory opinion from the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea on matters regarding sponsoring State responsibility and liability Предложение об обращении за консультативным заключением в Камеру по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву применительно к вопросам, касающимся обязанностей и ответственности поручившегося государства
The United Nations Dispute Tribunal, with its judges entirely new to the United Nations system, is in its first months of operations. Следует учитывать, что Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций, судьи которого являются полными новичками в системе Организации Объединенных Наций, начал функционировать совсем недавно.
For example, mediation agreements may be reached by the United Nations Ombudsman, who holds a post at the Assistant Secretary-General level, but such agreements can only be enforced by the Dispute Tribunal judges, who hold posts at the D-2 level. Например, соглашения о посредничестве могут заключаться Омбудсменом Организации Объединенных Наций, который занимает должность уровня помощника Генерального секретаря, однако соблюдение этих соглашений может обеспечиваться только судьями Трибунала по спорам, занимающими должности уровня Д2.
Concerning the jurisdiction and powers of the United Nations Dispute Tribunal, the Advisory Committee notes that the Secretary-General disagrees with some aspects of the proposals made by the Redesign Panel (see A/61/205, para. 160 and A/61/758, para. 26). Что касается юрисдикции и полномочий Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь не согласен с некоторыми аспектами предложений, представленных Группой по реорганизации (см. А/61/205, пункт 160, и А/61/758, пункт 26).
The Secretary-General proposes that in cases challenging appointments, promotions or terminations that the Dispute Tribunal be required to set the amount of compensation to be paid as an alternative to specific performance and that appointments not be set aside. Генеральный секретарь предлагает обязать Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций в случаях оспаривания решений о назначении, повышении в должности или увольнении определять сумму компенсации, которая может выплачиваться вместо реального исполнения, и не отменять назначений.
(b) Where a Joint Appeals Board has not issued its report on a request for suspension of action before 31 December 2008, the Dispute Tribunal will review and decide on the request. Ь) если объединенный апелляционный совет не выпустил до 31 декабря 2008 года свой доклад относительно просьбы о приостановлении действия решения, Трибунал по спорам рассмотрит и примет решение в отношении этой просьбы.
(e) Staff members may file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal without making such a request of the executive head. ё) сотрудники могут подать просьбу о приостановлении исполнения решения в трибунал по спорам, не подавая такую просьбу административному руководителю.
They may also file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal in cases where the executive head has denied the staff member's request for suspension. В случаях, когда административный руководитель отказался выполнить просьбу сотрудника о приостановлении исполнения, сотрудник может также подавать просьбу о приостановлении исполнения в трибунал по спорам.
The judgements of the Dispute Tribunal shall be drawn up in any of the official languages of the United Nations, in two originals, which shall be deposited in the archives of the United Nations. Решения Трибунала по спорам составляются на любом из официальных языков Организации Объединенных Наций в двух подлинных экземплярах, которые сдаются на хранение в архив Организации Объединенных Наций.
The Committee was also informed that there were 50 outstanding disciplinary referral cases from the Joint Disciplinary Committee that could not be forwarded directly to the Dispute Tribunal because the Administration had not yet taken a decision on a disciplinary measure. Комитет был также информирован о том, что в Объединенном дисциплинарном комитете также находится 50 нерассмотренных дисциплинарных дел, которые не могут быть направлены непосредственно в Трибунал по спорам, поскольку администрация еще не приняла решения о конкретной дисциплинарной мере.
Not all discrimination cases are brought by women; a 1998 survey of Employment Tribunal applications found that 28% of discrimination cases, based on gender and race, were brought by men. Не все иски, касающиеся дискриминации, возбуждаются женщинами: в ходе проведенного в 1998 году обследования заявлений, поступивших в суды по трудовым спорам, было установлено, что 28 процентов исков, касающихся дискриминации по признаку пола и расы, были возбуждены мужчинами.
(b) The Protection of Maternity Law did not make any distinction between married and unmarried women; thus such distinction could not be made in the present case by the Industrial Tribunal Court. Ь) в законе об охране материнства не проводится никаких различий между состоящими в браке и не состоящими в браке женщинами; таким образом, суд по трудовым спорам при рассмотрении этого дела не мог ссылаться на такое различие.
(a) Judges of the Dispute Tribunal would be considered United Nations officials and would be compensated at the D-2 level. а) судьи Трибунала по спорам будут считаться должностными лицами Организации Объединенных Наций и получать вознаграждение на уровне Д2.