Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
Those cases could either continue to be considered by the current Tribunal, in parallel with the new system, or be transferred to the new dispute tribunal. Эти дела могут либо и далее рассматриваться нынешним трибуналом параллельно с новой системой, либо быть переданы в новый трибунал по спорам.
Parties are also able to negotiate settlements of a complaint to an employment tribunal and of complaints which could be made to a tribunal either through the auspices of an Advisory Conciliation and Arbitration Service conciliation officer or by means of a compromise agreement. Кроме того, стороны могут урегулировать претензию по жалобе, которая уже подана или же может быть подана в трибунал по трудовым спорам, либо путем использования услуг сотрудника по примирению Консультативной службы по примирению и арбитражу, либо путем заключения компромиссного соглашения.
Concerning the possible referral of cases by the proposed United Nations dispute tribunal to mediation, some delegations had taken the view that mediation was entirely voluntary and any referral by the tribunal would be contrary to such basic requirement. Что касается возможной передачи дел предлагаемым трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций на посредничество, некоторые делегации выразили мнение, что посредничество является совершенно добровольным и что любая передача трибуналом дел на посредничество будет противоречить этому основному требованию.
The Commission finally decided that jurisdiction on disputes between the parties should be vested with the "special tribunal" but that those disputes, if not referred to the tribunal, should be adjudicated by the International Court of Justice. В конечном счете Комиссия постановила, что производство по спорам между сторонами должно рассматриваться «специальным трибуналом», но что эти споры, в случае их непередачи в трибунал, должны рассматриваться Международным Судом».
It had been suggested that the relationship between the informal and formal systems needed to be clarified, by inclusion of a provision in the statute of the United Nations dispute tribunal to regulate referral of cases by the Tribunal to mediation. Было высказано мнение, что отношения между неформальной и формальной системами нуждаются в разъяснениях путем включения в статут трибунала по спорам Организации Объединенных Наций положения о порядке передачи дел этим трибуналом на посредничество.
Moreover, the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber shows the maturity of the Tribunal, whose jurisprudence has strengthened its position as the specialized tribunal for law of the sea matters as contemplated by the Convention. Кроме того, консультативное заключение Камеры по спорам, касающимся морского дна, свидетельствует о зрелости Трибунала, решения которого упрочили его репутацию как специализированного трибунала по вопросам морского права, как это и было предусмотрено Конвенцией.
Those proposals concerned the structure of the Dispute Tribunal and its registries; the scope of the tribunal's jurisdiction; the judges' competence to award compensation, in light of the proposal to raise the current limit of two years' salary; and transitional measures. Эти предложения касаются структуры Трибунала по спорам и его секретариатов; пределов юрисдикции Трибунала; компетенции судей присуждать компенсацию в свете предложения о повышении действующего сейчас "потолка" в размере заработной платы за два года; а также переходных мер.
The statute of the Dispute Tribunal would stipulate that the Tribunal should adopt its own rules of procedure. В статуте Трибунала по спорам будет предусмотрено, что Трибунал принимает свой собственный регламент.
The Dispute Tribunal currently has 24 staff supporting the work of the Tribunal. В настоящее время в Трибунале по спорам насчитывается 24 сотрудника, поддерживающих деятельность Трибунала.
Professional judges would issue binding Tribunal decisions in a first-instance United Nations Dispute Tribunal. Профессиональные судьи будут принимать обязательные судебные решения по первой инстанции в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций.
Article 2 of the draft statute of the Dispute Tribunal sets out the jurisdiction of the Tribunal. В статье 2 проекта статута Трибунала по спорам определяется юрисдикция этого трибунала.
The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. Трибунал по спорам обычно проводит одно пленарное заседание в год для решения вопросов, затрагивающих административные или оперативные аспекты деятельности Трибунала.
Where the Dispute Tribunal determines that a party has manifestly abused the proceedings before the Tribunal, it may award costs against that party. Когда Трибунал по спорам определяет, что одна из сторон явно злоупотребляет разбирательством в Трибунале, он может обязать эту сторону оплатить издержки.
The judgements of the Dispute Tribunal shall protect personal data and shall be available at the Registry of the Dispute Tribunal. Решения Трибунала по спорам обеспечивают конфиденциальность персональных данных и имеются в Секретариате Трибунала по спорам.
The Registrars shall send to all judges of the Dispute Tribunal copies of all the judgements of the Dispute Tribunal. Секретари посылают всем судьям Трибунала по спорам копии всех решений Трибунала по спорам.
This provision would address the issue of the sharing and distribution of Dispute Tribunal judgements among the judges, taking into account the Dispute Tribunal's full-time status. В данном положении будет отражен вопрос направления и распространения решений Трибунала по спорам среди судей с учетом того, что Трибунал по спорам является постоянно действующим органом.
The judgements of the Dispute Tribunal shall protect personal data and shall be available at the Registry of the Dispute Tribunal. Предусматриваются ограждение персональных данных в решениях Трибунала по спорам и доступность этих решений в Секретариате Трибунала по спорам.
Judges of the United Nations Dispute Tribunal may, with the agreement of the parties, refer a case that is pending before the Dispute Tribunal to the Ombudsman for mediation. Судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций могут с согласия сторон передать дело, рассматриваемое Трибуналом, Омбудсмену для его улаживания.
In that report, the Council has provided the names, by position, location and Tribunal, of candidates it considers suitable for election to the Dispute Tribunal. В этом докладе Совет представил с разбивкой по должности, месту работы и трибуналу фамилии кандидатов, которые он считает подходящими для избрания в Трибунал по спорам.
At 30 June 2013, 3.8 per cent of all administrative decisions that had been the subject of a management evaluation request filed in 2012 were challenged before the Dispute Tribunal and already disposed of by the Tribunal. К 30 июня 2013 года 3,8 процента всех административных решений, ставших предметом поданных в 2012 году запросов о проведении управленческой оценки, рассматривались в Трибунале по спорам, и в их отношении Трибуналом были вынесены решения.
Of a total of 35 applications from Secretariat staff members to the Dispute Tribunal, almost half (15 cases) remain pending before the Tribunal and 4 were settled or withdrawn. Из общего числа 35 заявлений от сотрудников Секретариата, поданных в Трибунал по спорам, почти половина (15 дел) по-прежнему находится на рассмотрении в Трибунале и 4 - урегулированы или отозваны.
it appears to this Tribunal that the Dispute Tribunal failed to show proper consideration for judicial economy and efficiency. «как представляется Трибуналу, Трибунал по спорам не учел должным образом соображений экономии и эффективности в судебном процессе.
There are also a number of lower tribunals such as the Family Tribunal, The Rent Control Board and the Employment Tribunal. Имеется целый ряд судов более низкой инстанции, например Суд по семейным делам, Совет по контролю за арендой и Суд по трудовым спорам.
The Tribunal had adopted the Rules of the Tribunal, which included the rules of procedure, and had set up several chambers, including the Seabed Disputes Chamber. Трибунал принял Регламент Трибунала, который включает в себя правила процедуры, и учредил несколько камер, включая Камеру по спорам, касающимся морского дна.
This provision would address the issue of Dispute Tribunal panels and sessions, reflecting the Tribunal's full-time status and the fact that it has its own Registry. Данное положение будет посвящено вопросу о коллегиях и сессиях Трибунала по спорам с учетом того обстоятельства, что Трибунал является постоянно действующим и имеет свой собственный секретариат.