Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Tribunal - Спорам"

Примеры: Tribunal - Спорам
The Secretary-General had originally proposed that the Dispute Tribunal also be authorized to order interest and costs, but ultimately, these components of compensation were not approved by the General Assembly. Первоначально Генеральный секретарь предложил, чтобы Трибуналу по спорам было также разрешено требовать уплаты процентов и покрытия понесенных расходов, но в итоге эти компоненты компенсации не были одобрены Генеральной Ассамблеей.
The Dispute Tribunal reasoned that since pension payments constituted a periodic payment rather than a lump sum payment, the limitation on compensation to two years' net base salary was not applicable. Трибунал по спорам рассудил, что, поскольку пенсионные выплаты представляют собой периодические платежи, а не единовременную выплату, об ограничении компенсации чистым базовым окладом за два года речи здесь не идет.
As of 1 July 2009, a total of 161 cases have been transferred to the three United Nations Dispute Tribunal Registries from the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee secretariats in Geneva, Nairobi, New York and Vienna. По состоянию на 1 июля 2009 года в общей сложности 161 дело было передано в три секретариата Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций из секретариатов объединенных апелляционных советов/объединенных дисциплинарных комитетов в Женеве, Найроби, Нью-Йорке и Вене.
In addition to these cases, from 1 July to 30 November 2009, the three United Nations Dispute Tribunal registries also registered a total of 112 new cases. Помимо этих дел, с 1 июля по 30 ноября 2009 года три секретариата Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций также зарегистрировали в общей сложности 112 новых дел.
As shown in the table below, the Dispute Tribunal has disposed of 54 cases transferred from the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee secretariats and 23 newly registered cases in the first five months of its operations. Как явствует из нижеприведенной таблицы, Трибунал по спорам разобрал 54 дела, переданные из секретариатов объединенных апелляционных советов/объединенных дисциплинарных комитетов, а также 23 новых зарегистрированных дела в первые пять месяцев своего функционирования.
The additional staff would further enable the Management Evaluation Unit to achieve its mandate to allow the Administration to correct improper administrative decisions at an early stage, thereby avoiding unnecessary litigation at the United Nations Dispute Tribunal. Дополнительные сотрудники позволят также Группе управленческой оценки выполнить ее мандат, заключающийся в обеспечении того, чтобы администрация могла на ранних этапах корректировать неправильно принятые административные решения и избегать тем самым ненужных разбирательств в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee is of the opinion that it is too early to reach a conclusion as to what the workload and output of the United Nations Dispute Tribunal will be on an ongoing basis. Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что слишком рано делать вывод о том, какие объем и результаты работы Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций будут обеспечиваться на постоянной основе.
The Committee does not recommend the appointment of a second full-time judge in each of the Dispute Tribunal locations, or the establishment of the nine posts needed to support them, at this time. Комитет не рекомендует назначать второго судью, занятого полный рабочий день, в каждом из мест расположения трибуналов по спорам или учреждать девять должностей, необходимых для оказания поддержки этим судьям на данном этапе.
The report of the Secretary-General states that the Mediation Service, which handles cases requested by the parties or by the United Nations Dispute Tribunal, among others, has been fully staffed and is operational. В докладе Генерального секретаря говорится о том, что Служба посредников, которая занимается делами по просьбам, в частности, сторон в них или по просьбе Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, полностью укомплектована и функционирует.
The present budget did not contemplate the United Nations Dispute Tribunal judges and registrars holding any plenary sessions (para. 35); В нынешнем бюджете не предусмотрено проведение судьями и секретарями Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций пленарных заседаний (пункт 35);
Finally, in July 2010, the Chair of the Internal Justice Council travelled to Nairobi to meet with judges of the Dispute Tribunal who were holding a plenary meeting there. И наконец, в июле 2010 года Председатель Совета по внутреннему правосудию посетила Найроби, где встретилась с судьями Трибунала по спорам, которые собрались там для проведения пленарного заседания.
It should be noted that in some States the types of issues addressed by the Dispute Tribunal are decided by arbitrators and a number of applications were received from such persons. В этой связи следует отметить, что в некоторых государствах категории вопросов, рассматриваемых Трибуналом по спорам, разрешается арбитрами, и целый ряд заявлений был получен от таких лиц.
From 1 July 2009 to 30 June 2010,198 new cases were received by the Dispute Tribunal, excluding cases transferred from the previous system of justice. В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Трибунал по спорам получил 198 новых дел (исключая дела, перешедшие из прежней системы правосудия).
These sessions are essential to enable the eight judges of the Dispute Tribunal to share their experience, identify and discuss common problems and develop uniform responses to those problems. Эти сессии принципиально важны для того, чтобы восемь судей Трибунала по спорам могли поделиться своим опытом, определить и обсудить общие проблемы и разработать единообразные подходы к их решению.
The office space facilities for the Dispute Tribunal in Nairobi are adequate, but as yet no courtroom has been found, though the Internal Justice Council understands that this issue is being addressed. Служебные помещения, подысканные для Трибунала по спорам в Найроби, являются адекватными, но зала судебных заседаний пока не нашлось, хотя, насколько известно Совету по внутреннему правосудию, этот вопрос решается.
The Advisory Committee was informed that a mechanism to determine the number of staff who seek recourse to the Dispute Tribunal after a contested administrative decision is upheld by the Management Evaluation Unit is now in place. Консультативный комитет был проинформирован о том, что уже учрежден механизм по определению числа сотрудников, которые обращаются за помощью в Трибунал по спорам после того, как оспариваемое административное решение было поддержано Группой.
Any complaints arising out of the employment could be lodged with the Labour Relations Authority or the Employment Tribunal. Любые жалобы, вытекающие из занятости, могут быть поданы в Управление по трудовым отношениям или в Суд по трудовым спорам.
The Secretary-General notes that in a number of cases, staff members either directly or indirectly involved in a contested decision have been identified by name by the Dispute Tribunal in the judgements. Генеральный секретарь отмечает, что в ряде случаев сотрудники, которые - либо прямо, либо косвенно - имели отношение к оспариваемому решению, указывались Трибуналом по спорам в его решениях с приведением имен и фамилий.
Moreover, it is desirable that the terms on which these cases are referred is consistent across the different seats of the Dispute Tribunal and facilitate appropriate treatment in the informal system. Желательно также, чтобы условия, при которых эти дела передаются, были единообразными в разных местах деятельности Трибунала по спорам и облегчали соответствующее обращение с этими делами в неформальной системе.
Despite the vigorous objections based on the principle of confidentiality, which is fundamental to the effective functioning of an Ethics Office, the United Nations Dispute Tribunal released the OIOS report to the former staff member. Несмотря на энергичные возражения, исходя из принципа конфиденциальности, который является основополагающим для эффективного функционирования Бюро по вопросам этики, Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций ознакомил бывшего сотрудника с докладом УСВН.
The Division also collaborates with the Registry of the United Nations Dispute Tribunal for the provision of evidence and testimony during disciplinary hearings. Отдел также сотрудничает с секретариатом Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций во время слушаний по дисциплинарным делам, предоставляя доказательные материалы и свидетельские показания;
34.17 Currently, temporary facilities are provided at New York, Geneva and Nairobi to accommodate the proceedings of the United Nations Dispute Tribunal in those locations. 34.17 На сегодняшний день временные помещения для судебных заседаний выделены в трех местах базирования Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций - в Нью-Йорке, Женеве и Найроби.
As at 31 May 2011, the Dispute Tribunal had disposed of 250 of the 313 cases transferred from the previous system; the remaining 63 cases were still pending. К 31 мая 2011 года Трибунал по спорам разобрал 250 из 313 дел, переданных из предыдущей системы; рассмотрение остальных 63 дел пока не завершено.
The Advisory Committee concurs with the position of the Secretary-General that after two years, the Dispute Tribunal is still in its "start-up" phase. Консультативный комитет разделяет мнение Генерального секретаря о том, что после двух лет Трибунал по спорам все еще находится на «начальном» этапе своей деятельности.
While factors such as a more settled jurisprudence may, in due course, reduce the workload of the Dispute Tribunal, it appears unlikely that any significant reduction will be seen in the near future. Хотя такие факторы, как более устоявшаяся судебная практика, могут в свое время содействовать сокращению рабочей нагрузки Трибунала по спорам, все же не представляется вероятным, что в ближайшем будущем будет достигнуто какое-либо существенное сокращение.