No mention shall be made of any mediation efforts in documents or written pleadings submitted to the Dispute Tribunal or in any oral arguments made before the Dispute Tribunal. |
Никакие посреднические усилия не упоминаются ни в документах или состязательных бумагах, представляемых Трибуналу по спорам, ни в каких-либо приводимых ему устных доводах. |
During its fourteenth session, the Tribunal reconstituted its Seabed Disputes Chamber and its three special chambers established in accordance with article 15 of the Statute of the Tribunal. |
На своей четырнадцатой сессии Трибунал вновь созвал свою Камеру по спорам, касающимся морского дна, и три ее специальные камеры, созданные в соответствии со статьей 15 Статута Трибунала. |
Preliminarily, the Secretary-General observes that, once appointed, the Dispute Tribunal judges will establish the rules of procedure and evidence under which the Tribunal will function. |
В предварительном порядке Генеральный секретарь отмечает, что после того, как судьи будут назначены, они примут правила процедуры и доказывания, согласно которым трибуналы по спорам будут функционировать. |
Candidates for the United Nations Dispute Tribunal were requested to express their preferences for the locations of the Tribunal and for full-time or part-time appointment. |
Кандидатам в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций было предложено высказать свои предпочтения в отношении места работы по линии Трибунала и условий этой работы: на постоянной или непостоянной основе. |
In legal proceedings arising out of carriage under this Convention, the plaintiff may bring an action in any court or tribunal of a contracting country designated by agreement between the parties and, in addition, in the courts or tribunals of a country within whose territory: |
По всем спорам, возникающим по поводу перевозок, производимых с применением настоящей Конвенции, истец может обратиться, помимо компетентных судов участвующих в Конвенции стран, совместно указанных сторонами, к суду страны, на территории которой находятся: |
Staff members should then have the right to challenge the decision immediately before the Dispute Tribunal. |
Сотрудники должны незамедлительно получать право на оспаривание этого решения в Трибунале по спорам. |
This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. |
Это еще одно направление, по которому продолжает развиваться практика Трибунала по спорам. |
The claim is brought by the individual against the employer in the forum of the Employment Tribunal. |
Иск возбуждается данным лицом против работодателя в Трибунале по трудовым спорам. |
It is proposed that either side be able to appeal decisions of the Dispute Tribunal to UNAT. |
Предполагается, что любая сторона сможет обжаловать решения трибунала по спорам в АТООН. |
The Dispute Tribunal shall establish the modalities of the intervention. |
Трибунал по спорам устанавливает процедуры вступления в дело. |
In fact, this would be the express purpose of the subsequent judicial review that the Dispute Tribunal would undertake. |
Фактически это станет прямой целью последующего судебного рассмотрения, которое будет проводить Трибунал по спорам. |
An application shall be filed at a Registry of the Dispute Tribunal, taking into account geographical proximity and any other relevant material considerations. |
Заявление подается в секретариат Трибунала по спорам с учетом географической близости и любых других соответствующих существенных соображений. |
The Dispute Tribunal also established committees on rules of procedure and directives on practice. |
Трибунал по спорам также учредил комитеты по регламенту и практическим директивам. |
The budget did not contemplate the holding of plenary meetings by the judges and Registrars of the Dispute Tribunal. |
В бюджете не предусмотрено проведение судьями и секретарями Трибунала по спорам пленарных заседаний. |
The Section is also responsible for conveying the final judgements of the Dispute Tribunal to the relevant officials for implementation. |
Секция также отвечает за передачу окончательных решений Трибунала по спорам соответствующим должностным лицам для исполнения. |
At the Dispute Tribunal, UNHCR is represented by the Director of the Division of Human Resources Management. |
В Трибунале по спорам УВКБ представляет Директор Отдела людских ресурсов. |
The Dispute Tribunal's authority to award compensation is limited in two significant respects. |
Право Трибунала по спорам присуждать компенсацию ограничено по двум существенным аспектам. |
The Council members also had the opportunity of attending a hearing of the Dispute Tribunal. |
Члены Совета также имели возможность посетить слушания в Трибунале по спорам. |
A number of support services are important to the proper functioning of the Dispute Tribunal and would facilitate the professional and efficient handling of cases. |
Для надлежащего функционирования Трибунала по спорам важное значение имеет вспомогательное обслуживание, способствующее профессиональному и эффективному рассмотрению дел. |
The President of the Dispute Tribunal be provided with administrative support (para. 31). |
Обеспечить председателю Трибунала по спорам административную поддержку (пункт 31). |
The work of the judges of the Dispute Tribunal is not restricted to rendering judgements. |
Работа судей Трибунала по спорам не ограничивается вынесением решений. |
This provision would set out the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
В этом положении будут излагаться полномочия Трибунала по спорам. |
This provision would set out the terms of office of the judges of the Dispute Tribunal. |
В данном положении будет установлен срок полномочий судей Трибунала по спорам. |
The resulting administrative decision would be subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
На принятое административное решение будет распространяться юрисдикция трибунала по спорам. |
However, there would be no need to seek the Dispute Tribunal's approval prior to such action being taken. |
Однако не будет необходимости запрашивать до принятия таких мер одобрение трибунала по спорам. |