Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
There have also been agreements on the constitution for the transitional period and on the electoral bill. Были также достигнуты соглашения о конституции на переходный период и о билле о выборах.
This is a transitional period for the United Nations and is therefore not devoid of complexities and uncertainty. Это переходный период для Организации Объединенных Наций, и поэтому он не свободен от сложностей и неопределенности.
Canada believes that, as these developments have occurred, Haiti has entered a transitional phase. Канада считает, что сейчас, когда происходят эти события, Гаити вступает в переходный этап.
The present network of functional constituencies must be seen as a transitional stage in the evolution of Hong Kong's political system. Существующие в настоящее время цеховые избирательные округа должны рассматриваться как переходный этап в эволюции политической системы Гонконга.
Concrete measures have been worked out and are being implemented to shape State economic policy for the transitional period. Разработаны и осуществляются конкретные меры по формированию экономической политики государства в переходный период.
The agreement established a transitional period of twelve months and the conditions of security for the reintegration of the region under Croatian authority. Соглашение предусматривает переходный период в 12 месяцев и безопасные условия для возвращения региона под контроль Хорватии.
These classes represent a transitional stage, allowing them subsequently to enter the normal school system. Обучение в этих классах представляет собой переходный период, позволяющий им включиться в обычный учебный процесс.
The exercise highlighted several reasons why the transitional phase after some natural disasters can be excessively long and characterized by a number of gaps. Это мероприятие позволило выявить несколько причин, в силу которых переходный этап после некоторых стихийных бедствий может чрезмерно затянуться и в его осуществлении могут быть разрывы.
The five-year transitional period for recovery from genocide expired on 19 July 1999. Пятилетний переходный период для восстановления страны, обескровленной геноцидом, истек 19 июля 1999 года.
The Penal Code, covering a three-year transitional period, came into force in November 1996. В ноябре 1996 года вступил в силу Уголовный кодекс, рассчитанный на трехлетний переходный период.
UNDP should report to the Executive Board on how the funds held in the reserve for transitional measures will be utilized. ПРООН следует представить Исполнительному совету отчет о порядке использования резервных средств для осуществления мер в переходный период.
In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. В своем решении 95/28 Исполнительный совет признал, что беспрепятственное осуществление бюджетной стратегии на 1996-1997 годы повлечет за собой расходы на переходный период.
The transitional appeal attempted to bridge the gap between the delivery of immediate relief assistance and the disbursement of funds for reconstruction. Призыв на переходный период имел целью сократить разрыв между оказанием непосредственной чрезвычайной помощи и выделением средств на восстановление.
An innovative approach, the transitional appeal did not receive the financial support required. Этот новаторский подход - Призыв на переходный период - не получил необходимой финансовой поддержки.
We call for an immediate ceasefire, followed by an all-party conference and the establishment of all-inclusive transitional institutions. Мы призываем к немедленному прекращению огня с последующим проведением конференции с участием всех сторон и созданием представительных учреждений на переходный период.
The core of the opposition's proposals was the establishment of a council of national reconciliation for a transitional period of up to two years. Сердцевиной предложений оппозиции было учреждение совета национального примирения на переходный период до двух лет.
The Government of Croatia has therefore an evident responsibility to support its administration financially during this transitional period. Поэтому правительство Хорватии несет очевидную ответственность за финансовое обеспечение своей администрации в этот переходный период.
We confirm the transitional nature of the regime installed on 25 July 1996. Мы подтверждаем переходный характер режима, установленного 25 июля 1996 года.
It notes the need to provide developing countries with assistance in the implementation of the provisions of the TRIPs Agreement, particularly within the transitional period. Она отмечает необходимость предоставления развивающимся странам содействия в осуществлении положений соглашения по ТАПИС, в частности в переходный период.
There was cause for optimism, seen in the first tentative steps taken together in the current transitional year. Есть определенные основания для оптимизма, которые выражаются в первых пробных шагах, предпринятых совместно в этот переходный год.
In addition, article 24 of the Act regulating the transitional period states that the family is the natural group unit of society. Кроме того, в статье 24 закона, регулирующего переходный период, указывается, что семья является ячейкой естественной основы общества.
The conference also established a transitional regime for a period of 15 months from November 1991 to January 1993. На конференции был также установлен переходный режим на 15-месячный период с ноября 1991 года до января 1993 года.
The plan provided that the transitional period and the cease-fire would begin simultaneously. Планом предусматривалось, что переходный период и прекращение огня начнутся одновременно.
We believe that the overriding need in this transitional period is the existence of the democratic foundation for the rebuilding process. Мы считаем, что настоятельно необходимым в этот переходный период является существование демократических основ для процесса восстановления.
The Commission will be established for the transitional period until the conflict has been resolved. Комиссия создается на переходный период до урегулирования конфликта.