He welcomed the announcement of an investigation by the National Transitional Council into the killings. |
Он приветствовал сообщение о том, что Национальный переходный совет занимается расследованием этих убийств. |
Furthermore, the National Transitional Council is widely perceived as being totally aligned with Mr. Djotodia. |
Кроме того, согласно широко распространенному мнению, Национальный переходный совет полностью поддерживает г-на Джотодиа. |
In February 2011, the Transitional Federal Parliament decided to extend its own term for three years. |
В феврале 2011 года Переходный национальный парламент постановил продлить срок своих полномочий на три года. |
Transitional support will be provided to improve the clients' prospects of sustained employment. |
Для повышения шансов обучающихся лиц на получение постоянной работы им оказывается поддержка в переходный период. |
Transitional plans for UNMIK, MONUC, UNMISET, UNMIBH and UNFICYP |
Для МООНК, МООНДРК, МООНПВТ, МООНБГ и ВСООНК были разработаны планы на переходный период |
The Transitional Federal Parliament (TFP) is vested with legislative powers. It has 550 members representing Somalia's clans. |
Законодательной властью наделен Переходный федеральный парламент (ПФП), который состоит из 550 членов, представляющих кланы Сомали. |
The National Transitional Council had included the advancement and political and economic empowerment of women among its priorities. |
Национальный переходный совет включил улучшение положения и расширение политических и экономических возможностей женщин в число своих приоритетных задач. |
We trust that the National Transitional Council will succeed in achieving that goal. |
Мы верим, что Национальный переходный совет добьется успеха в реализации этой цели. |
From that we see that the National Transitional Council is not a unified body. |
Это свидетельствует о том, что Национальный переходный совет не является единым органом. |
We in Egypt trust the ability of the National Transitional Council to represent the Libyan people properly in General Assembly and in other international forums. |
Мы, египтяне, верим в то, что Национальный переходный совет способен должным образом представлять интересы ливийского народа в Генеральной Ассамблее и других международных форумах. |
Chad therefore recognized the National Transitional Council as the only legitimate authority embodying the aspirations of the Libyan people. |
Поэтому Чад признал Национальный переходный совет в качестве единственной законной власти, претворяющей в жизнь чаяния ливийского народа. |
We must also support the National Transitional Council of Libya in order to bring peace and stability to that country. |
Мы должны также поддерживать Национальный переходный совет Ливии в целях обеспечения мира и стабильности в этой стране. |
Thus in Libya, for example, Indonesia supports the National Transitional Council in its efforts to promote a peaceful and democratic transition. |
Поэтому, например, в Ливии Индонезия поддерживает Национальный переходный совет в его усилиях по содействию мирному и демократическому переходу. |
As we have already said, the National Transitional Council does not legitimately represent the Libyan people. |
Как мы уже сказали, Национальный переходный совет не имеет законных оснований представлять ливийский народ. |
Transitional period: see table above. |
Переходный период: см. таблицу выше. |
This Protocol establishes a "National Transitional Council" for a period of two years, implying the de facto removal of the Acting President and the dissolution of Parliament. |
Этим Протоколом учреждается на двухлетний период «Переходный национальный совет», что подразумевает фактически упразднение должности исполняющего обязанности президента и роспуск парламента. |
Concerned at the political and security developments in the east, the National Transitional Council published an amendment to article 30 of the Constitutional Declaration on 5 July. |
Будучи обеспокоен политическими событиями и ситуацией в плане безопасности на востоке страны, Переходный национальный совет опубликовал 5 июля поправку к статье 30 Конституционной декларации. |
Encourages the National Transitional Council to implement its plans: |
призывает Национальный переходный совет осуществить свои планы: |
Transitional Strategy and Appeal Document launched at the Development Partners Meeting |
На совещании партнеров Тимора-Лешти по процессу развития были обнародованы стратегия на переходный период и документ с призывом к совместным действиям |
Seminar organized on the role of the National Transitional Council and its members during the transition |
Организация семинара, посвященного роли Национального переходного совета и его членов в переходный период |
In his statement, the Transitional President referred to the critical legislative role of the National Assembly in the transition and called for unity in diversity. |
В своем заявлении временный президент отметил исключительно важную роль Национального собрания в области законотворчества в переходный период и призвал крепить единство в многообразии. |
In accordance with articles 131 and 132 of the Transitional Constitution of the Republic of Burundi, the Transitional Parliament met in its first regular session on 29 and 30 August 2002 at Kigobe Palace to evaluate the implementation of the Arusha Agreement. |
В соответствии со статьями 131 и 132 переходной конституции Республики Бурунди переходный парламент провел свою первую очередную сессию 29 и 30 августа 2002 года во Дворце Кигоб, с тем чтобы дать оценку осуществления Арушского соглашения. |
By the end of October 2011, the National Transitional Council had routed all significant Qadhafi-aligned forces. On 16 September 2011 the National Transitional Council was granted its seat in the United Nations General Assembly. |
К концу октября 2011 года Национальный переходный совет разгромил все значительные силы, находившиеся в подчинении Каддафи. 16 сентября 2011 года Национальному переходному совету было предоставлено его место в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The Afghan Transitional Authority, including President Karzai, took the opportunity to express its commitment to implement the Afghan National Drug Control Strategy, which the Transitional Authority had adopted in May 2003. |
Переходный орган Афганистана, в том числе президент Карзай, воспользовался этой возможностью, чтобы заявить о своей приверженности осуществлению Афганской национальной стратегии борьбы с наркотиками, которая была принята Переходным органом в мае 2003 года. |
He urges the Transitional Federal Parliament and Transitional Federal Government to facilitate an atmosphere conducive to carrying out core human rights work on behalf of vulnerable segments of society, such as internally displaced persons, women, children, and the mentally disabled. |
Он настоятельно призывает переходный федеральный парламент и переходное федеральное правительство содействовать созданию обстановки, способствующей выполнению крайне важной работы в области прав человека в интересах уязвимых слоев общества, таких, как внутриперемещенные лица, женщины, дети и лица, страдающие психическими заболеваниями. |