Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
It is not necessary to prescribe a transitional period. Нет необходимости устанавливать переходный период.
We're in a transitional period. У нас переходный период.
The challenges of the transitional period are plentiful. Переходный период порождает множество проблем.
Is a transitional period required? Требуется ли переходный период?
Component 2: transitional process Компонент 2: переходный процесс
I'm in a transitional period. У меня переходный период.
Appeals to the Transitional Authority and the international community to mainstream gender issues into all humanitarian assistance and future rehabilitation and reconstruction programmes, and to actively attempt to promote the full and equal participation and benefit to both women and men of those programmes; призывает Переходный орган и международное сообщество обеспечивать учет гендерной проблематики во всех программах гуманитарной помощи и будущих программах восстановления и реконструкции и активно пытаться поощрять полноправное и равное участие женщин и мужчин в этих программах, чтобы они извлекали одинаковую пользу от этих программ;
Allowances had been maintained in most regions during the transitional period of economic reform. В переходный период действующая система пособий сохранялась в большинстве регионов.
There is also an urgent need to piece together a time-bound transitional arrangement to move from post-conflict to normalcy. Необходимо также срочно создать ограниченный по времени переходный механизм для перехода от постконфликтного состояния к нормальной жизни.
The latter resembles the sign of the Rurikids and partly - Columns of the Gediminians (like a transitional variant). Последняя напоминает знак Рюриковичей, частично - Столбы (Колюмны) Гедиминовичей (как бы переходный вариант).
The teeth of Panphagia indicate a possible omnivorous diet, transitional in form between the mostly carnivorous theropods and the herbivorous sauropodomorphs. Зубы панфагии указывают на возможный всеядный способ питания, переходный по форме между преимущественно плотоядными тероподами и растительноядными завроподоморфами.
We are steering through a defining transitional, yet formative, stage. Мы проходим через переходный этап, на котором сохраняется много неопределенностей и неустойчивости.
Women's organizations had consequently petitioned the Government to establish a 20 per cent quota for a transitional period. В результате этого женские организации обратились к правительству с просьбой выделить им 20-процентную квоту на переходный период.
The transitional period will end in August 2011, and discussions on the post-transition political dispensation are ongoing. Переходный период завершится в августе 2011 года, а пока ведутся дискуссии о политическом устройстве в период после завершения процесса перехода.
They say it's a transitional age. Говорят, это переходный период.
Only the measures so notified are eligible for the transitional arrangements provided in the Agreement. Одиннадцатилетний переходный период, в течение которого должно быть обеспечено полное соблюдение положений Соглашения.
The Council calls on the international community to support the Government's three-month transitional programme pending the organization of a new round-table conference. Совет призывает международное сообщество поддержать трехмесячную программу правительства Гвинеи-Бисау на переходный период в преддверии организации новой конференции «за круглым столом».
Attention is also being paid to developing a strategy of gradual phase-out from relief towards longer-term transitional assistance. Разрабатывается также стратегия постепенного перехода от срочной помощи к помощи, рассчитанной на более длительный переходный период.
Today in the Democratic Republic of the Congo, a drawn-out and fragile transitional process is gradually being completed. В Демократической Республике Конго в настоящее время завершается длительный и неустойчивый переходный период.
In transitional recovery, women's increased care-burdens and the gender specific impacts of macroeconomic, labour and social protection policies are largely unaddressed. В переходный восстановительный период остаются по большей части нерешенными такие вопросы, как лежащее на женщинах еще более тяжелое бремя забот по уходу и сугубо гендерные последствия мер политики в области макроэкономики, занятости и социальной защиты.
On 16 December João do Canto e Castro was elected by parliament for a "transitional term". 14 декабря 1918 года президент Паиш был убит в Лиссабоне в результате покушения, и 16 декабря Жуан ду Канту и Каштру был избран парламентом в качестве президента на «переходный срок».
The ECOWAS-led mediation, with the support of the African Union and the rest of the international community, has contributed to greater coherence in the transitional process. Благодаря посредничеству, осуществляемому под руководством ЭКОВАС при поддержке Африканского союза и всего международного сообщества, переходный процесс стал более согласованным.
New Zealand urged all parties to give their full support to the transitional process and to participate in the negotiations with a view to drafting an interim constitution. В этой связи она призывает все стороны поддержать переходный процесс и принять участие в переговорах по соглашению о временной конституции.
During this transitional period, we sometimes feel inertia in our thinking; then we regain our strength from the Olympic Charter. В этот переходный период мы нередко начинаем мыслить инертно; тогда мы черпаем силы из Олимпийского устава.
Moreover, participation of international judges and prosecutors will be gradually over by the end of 2009, which will mark the end of transitional period. Участие международных судей и прокуроров должно прекратиться к концу 2009 года, когда завершится переходный период.