Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
It was the aim of the parties that this transitional period leading to a permanent settlement would not exceed five years. Стороны исходили из того, что переходный период, ведущий к окончательному урегулированию, будет продолжаться не более пяти лет.
At the Conference on National Reconciliation in Somalia, a two-year transitional period was set by the Somali participants for the re-establishment of a legitimate representative government. На Конференции по национальному примирению в Сомали сомалийскими участниками был установлен двухлетний переходный период для воссоздания законного представительного правительства.
They also recognized the positive contributions of UNOMSA to the transitional process in South Africa and to the efforts to curb violence. Они также признали позитивный вклад ЮНОМСА в переходный процесс в Южной Африке и в усилия по обузданию насилия.
I have even declared that I would not be a candidate during the transitional period. Я даже заявил, что я не буду выставлять свою кандидатуру в переходный период.
The international community would need to lend its support during the difficult transitional period. Необходимо также, чтобы международное сообщество оказало помощь в этот сложный переходный период.
But South Africans themselves have managed the entire transitional process - from the start of negotiations through the organization and conduct of the elections. В то же время весь переходный процесс был осуществлен силами самих южноафриканцев - от начала переговоров до организации и проведения выборов.
1 October 1994: The transitional period begins. 1 октября 1994 года: начинается переходный период.
The world was going through a transitional period as old patterns were being replaced by new ones. Мир переживает переходный этап замены старых структур новыми.
UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. БАПОР ведет работу в трудный переходный период, когда высокая надежда перемешивается с чувством неопределенности и обеспокоенности.
Any transitional period in any society was accompanied by difficulties, and the case of the Russian Federation was no exception. В любом обществе любой переходный период сопряжен с трудностями, и Российская Федерация не является исключением.
However, because of continuing differences between the parties, especially on the eligibility of potential voters, the transitional period has yet to commence. Однако ввиду постоянных разногласий между сторонами, особенно в отношении правомочности потенциальных избирателей, переходный период еще не начался.
The Council would be responsible for drafting amendments to the current constitution and other legislative acts for the transitional period. Совет отвечал бы за разработку проектов поправок к нынешней конституции и других законодательных актов на переходный период.
A transitional authority shall be established by the United Nations Security Council to administer the region during the transition period. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций создает переходный орган для управления регионом в течение переходного периода.
For some children, a transitional period of collective care may be necessary. Некоторым детям может требоваться переходный период коллективного попечения.
The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. Новому правительству предстояло преодолеть трудный переходный период, беспрецедентный в истории нашей страны.
This Convention covers a transitional period commencing on the day of its signature and expiring on 9 June 1998. Настоящее Соглашение охватывает переходный период, который начинается в день подписания Соглашения и заканчивается 9 июня 1998 года.
The United Nations will not slacken its efforts nor will it shirk providing assistance to South Africa in this delicate transitional period. Организация Объединенных Наций не пощадит своих усилий и будет и впредь оказывать помощь Южной Африке в этот весьма деликатный переходный период.
As these states are not definite points but phases, they involve a transitional period when neither of the states is clearly prevalent. С учетом того, что эти состояния не ограничиваются каким-то конкретным моментом во времени, а представляют собой определенные стадии, между ними существует переходный период, в рамках которого ни одно из этих состояний явно не доминирует.
A body should be entrusted with transitional power while the Loya Jirga was being convened. В переходный период, до созыва Лойи джирги будет действовать орган, наделенный соответствующими полномочиями.
In the area of textiles, export opportunities could even be reduced in the short run as a result of recourse to transitional safeguard provisions. В торговле текстильными товарами экспортные возможности в краткосрочной перспективе могут даже сузиться вследствие использования защитных положений на переходный период.
Thus their rates would continue to be of a transitional nature for another three years. Таким образом, их ставки будут сохранять свой переходный характер еще на протяжении трех лет.
On 11 July 1994 the transitional parliament established a Government which represents the majority of the people of Zaire. 11 июля 1994 года переходный парламент назначил правительство, которое представляет большинство народа Заира.
The transitional period had not yet begun and there were still many unsolved problems. Переходный период еще не начался, и по-прежнему существует множество нерешенных проблем.
Hence, WFP assistance might be appropriate and relevant only in the transitional period. Поэтому помощь со стороны ВПП, по-видимому, будет необходима и актуальна лишь в переходный период.
The world has moved into a transitional period towards multipolarity since the disintegration of the bipolar structure. После распада биполярной структуры мир вступил в переходный период в направлении многополярности.