| Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the Transitional Period | Семинар по планированию стабилизации Сомали в переходный период |
| (b) Transitional period for implementation of WTO agreements or provisions | Ь) Переходный период для осуществления соглашений или положений ВТО |
| Transitional period of up to 5 years in implementing the provisions of the Agreement regarding measures that affect imports | Переходный период до пяти лет для осуществления Соглашения относительно мер, влияющих на импорт |
| The oil embargo was also nullified with the establishment of the Transitional Executive Council, which held its first meeting just a few days ago. | Эмбарго на поставку нефти также было упразднено, когда был создан Переходный исполнительный совет, который несколько дней назад провел свое первое заседание. |
| In effect, the Transitional Executive Council could thus prevent the exercise of the right to self-determination and challenge the integrity of the nation. | Фактически Переходный исполнительный совет может тем самым препятствовать осуществлению права на самоопределение и ставить под вопрос целостность нации. |
| ACL - PT Constituent and Legislative Assembly - Transitional Parliament | УЗС-ПП Учредительное и законодательное собрание - Переходный парламент |
| To restore legality, the National Transitional Council has approved the appointment of a new Attorney-General, who took office on 27 November 2003. | Чтобы восстановить законность, Национальный переходный совет утвердил назначение нового Генерального прокурора, который вступил в должность 27 ноября 2003 года. |
| I would like to take this opportunity to urge the Afghan Transitional Authority to integrate women's issues and a gender perspective into the overall National Development Budget. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать Переходный орган Афганистана включать женские вопросы и гендерную тематику в общий Бюджет национального развития. |
| The commission was mandated by the Transitional Federal Parliament in June 2006 to conceptualize and manage the reconciliation process at the district, regional and national levels. | В июне 2006 года Переходный федеральный парламент поручил комиссии выработать концепцию примирения и осуществлять руководство этим процессом на окружном, региональном и национальном уровнях. |
| Foremost amongst these structures is the Kosovo Transitional Council (KTC), which meets on a weekly basis under the leadership of my Special Representative. | Центральное место среди этих структур занимает Переходный совет Косово (ПСК), который собирается каждую неделю под председательством моего Специального представителя. |
| HCR-PT Supreme Council of the Republic - Transitional Parliament | ВСР-ПП Высший совет республики - переходный парламент |
| As we move from acute humanitarian crisis into the long-term project of reconstruction, the Transitional Authority, the United States and the international community are exploring ways to better prioritize and coordinate assistance. | По мере перехода от серьезного гуманитарного кризиса к осуществлению долгосрочного проекта по восстановлению Переходный орган, Соединенные Штаты и международное сообщество изучают пути более эффективного распределения и координации помощи. |
| In order to establish its full authority throughout the country, the Transitional Authority has made the formation of an ethnically and regionally balanced national army one of its main objectives. | В целях установления на всей территории страны своего полновластия, Переходный орган одной из своих главных задач поставил сформирование этнически и регионально сбалансированной национальной армии. |
| The National Transitional Council, the only legitimate representative of the Libyan people, was committed to integrating the needs of the young into its development plans. | Национальный переходный совет, являющийся единственным законным представителем ливийского народа, прилагает все усилия для учета потребностей молодежи в своих планах в области развития. |
| African Governments have demanded that the self-proclaimed National Transitional Council cease the killings of immigrant workers from other African nations. | Правительства африканских стран потребовали, чтобы Национальный переходный совет прекратил убивать трудящихся-мигрантов из других африканских стран. |
| We also wish to congratulate the National Transitional Council of Libya for its presence among us and for its representation of the brotherly Libyan people. | Поздравить мы хотим также Национальный переходный совет Ливии с его присутствием среди нас и с тем, что он представляет братский нам ливийский народ. |
| The Commission calls upon the National Transitional Council and the future Constituent Assembly: | Комиссия призывает Национальный переходный совет и будущее Конституционное собрание: |
| At present time, Penal Procedures, Civil Procedures, Transitional Penal Code and other provisions are practiced in Cambodia. | В Камбодже в настоящее время действуют уголовно-процессуальные нормы, гражданские процессуальные нормы, Переходный уголовный кодекс и другие положения. |
| We urge the Transitional Federal President, Prime Minister and Assembly to focus on the immediate task at hand: the establishment of an effective Government, operating inside Somalia. | Мы настоятельно призываем временного федерального президента, премьер-министра и переходный федеральный парламент сосредоточить внимание на насущной задаче: создании эффективного правительства, действующего внутри Сомали. |
| Parliament adopted a resolution endorsing the convening of the congress, but stressed that all decisions of the "final reconciliation conference" should be in accordance with the Transitional Federal Charter. | Переходный федеральный парламент принял резолюцию, одобряющую созыв Конференции, однако подчеркнул, что все решения «заключительной конференции по примирению» должны соответствовать Переходной федеральной хартии. |
| Transitional phase, July to December 2010, and start of operations in 2011 | Переходный этап: июль - декабрь 2010 года и начало функционирования в 2011 году |
| The National Transitional Council announced the formation of the new interim Government headed by Prime Minister El-Keib on 22 November 2011, following broad-based consultations across the political spectrum. | Переходный национальный совет объявил о формировании нового временного правительства во главе с премьер-министром аль-Кибом 22 ноября 2011 года после проведения широких консультаций по всему спектру политических вопросов. |
| Balancing a weak interim governing mandate against a myriad of immediate demands, the National Transitional Council was alternatively criticized for overstepping or insufficient action. | Балансируя слабый промежуточный мандат на управление с множеством неотложных требований, Национальный переходный совет подвергался критике то за превышение полномочий, то за недостаточные действия. |
| Transitional criminal law which has remained in force has prohibited any acts of torture: | Переходный Уголовный кодекс, остающийся в силе, предусматривает запрещение любых актов пыток: |
| I am pleased to inform you that the Transitional Executive Council convened today in South Africa for its first formal meeting. | Мне доставляет удовольствие сообщить Вам, что Переходный исполнительный совет был созван сегодня в Южной Африке на свое первое официальное заседание. |