There was a Transitional Federal Parliament, and a President, Prime Minister and Government had been selected. |
В стране имеется Переходный федеральный парламент, избраны президент и премьер-министр и сформировано правительство. |
In June, the Emergency Loya Jirga elected President Karzai as Head of State and established a legitimate Government, the Afghan Transitional Authority. |
В июне Чрезвычайная Лойя джирга избрала президента Карзая главой государства и сформировала законное правительство, афганский переходный орган. |
August 1997 Delivered a paper entitled "From Colonial Order To Independence: Transitional Mechanism". |
Представил документ «От колониального порядка к независимости: переходный механизм». |
The Transitional Federal Parliament has not adopted the law. |
Переходный федеральный парламент закон не принял. |
Latvia has recognized the National Transitional Council of Libya and supported the General Assembly decision to allow the Council to represent Libya at this session. |
Латвия признала Национальный переходный совет Ливии и поддержала решение Генеральной Ассамблеи разрешить этому Совету представлять Ливию на нынешней сессии. |
We recognize the National Transitional Council as the legitimate Government of Libya. |
Мы признаем Национальный переходный совет в качестве законного правительства Ливии. |
A few days ago, the Assembly welcomed the National Transitional Council (NTC) as the representative of Libya. |
Несколько дней назад Ассамблея приветствовала Национальный переходный совет (НПС) в качестве представителя Ливии. |
A law on amnesty was also recently adopted by the National Transitional Council. |
Национальный переходный совет недавно принял также закон об амнистии. |
The Kosovo Transitional Council is formed with the aim of developing self-government in Kosovo. |
С целью развития самоуправления в Косово базируется Косовский переходный совет. |
In this regard, the political impasse in the Transitional Federal Parliament is a major impediment to moving the political process forward. |
В этом контексте серьезнейшим препятствием для продвижения политического процесса вперед является то, что Переходный федеральный парламент находится в политическом тупике. |
In 2003, the Transitional Employment Allowance was introduced. |
В 2003 году было введено пособие, выплачиваемое в переходный период, предшествующий трудоустройству. |
The National Transitional Council and the Transitional President were subsequently sworn in and began to carry out their functions. |
После этого к присяге были приведены Национальный переходный совет и временный президент, которые начали осуществлять свои обязанности. |
The power to amend the Transitional Federal Charter lies with the Transitional Federal Parliament. |
Право вносить поправки в Переходную федеральную хартию имеет Переходный федеральный парламент. |
The High Transitional Authority, transformed into a High Transitional Council, shall be expanded to include the public figures proposed by the signatory political parties and associations. |
Переходная администрация, преобразованная в Высший переходный совет, будет расширена для включения в ее состав лиц, представленных политическими партиями и ассоциациями, подписавшими Соглашение. |
On 26 July, the Transitional Federal Parliament approved the deployment of 300 newly trained police to Baidoa, and the Speaker of the Transitional Federal Parliament called on the Government to pay their salaries. |
26 июля переходный федеральный парламент одобрил развертывание 300 вновь подготовленных полицейских в Байдоа, а спикер переходного федерального парламента призвал правительство выплатить им жалование. |
On 17 September, the National Transitional Council adopted a bill reconfiguring the Commission that provided for equal representation for the presidential coalition and the opposition. |
17 сентября Национальный переходный совет принял законопроект о реорганизации Комиссии, предусматривающий равную представленность в ней президентской коалиции и оппозиции. |
I wish to thank the National Transitional Council and the interim Government for their close cooperation and collaboration with the United Nations. |
Я хотел бы поблагодарить Переходный национальный совет и переходное правительство за их тесное сотрудничество и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций. |
He recalled that that was not the first time that the Transitional Federal Parliament had granted itself an extension. |
Он напомнил членам миссии о том, что переходный федеральный парламент уже не первый раз продлевает свой мандат. |
Elections would render this process moot, in particular, the requirement to form a Transitional Governing Body. |
Проведение выборов поставит под сомнение этот процесс, в частности лишит смысла требование сформировать переходный управляющий орган. |
1.8. Transitional period for first registration of new vehicles is 2 years after entry into force of "Stage 2". |
1.8 Переходный период для первой регистрации новых транспортных средств составляет 2 года после вступления в силу "этапа 2". |
It stated that the National Transitional Council must end the culture of impunity and work towards the restoration of a constitutional government through elections. |
Оно заявило, что Национальный переходный совет должен покончить с культурой безнаказанности и добиваться восстановления конституционного правления путем проведения выборов. |
Legal measures were taken to include in the Transitional Code of Eritrea (1991) the protection of women against discrimination. |
Были приняты правовые меры для включения в Переходный кодекс Эритреи (ПКЭ) положений, обеспечивающих защиту женщин от дискриминации. |
Botswana recognizes the National Transitional Council (NTC) in Libya as the interim Administration until there is an elected Government. |
Мы, в Ботсване, признаем Национальный переходный Совет (НПС) в Ливии в качестве временной администрации до избрания правительства. |
The Transitional Federal Parliament approved a three-month state of emergency in January, which was not renewed. |
В январе переходный федеральный парламент одобрил введение трёхмесячного чрезвычайного положения, продление которого не воспоследовало. |
After the Libyan Civil War, the National Transitional Council has shown an openness towards the Berber languages. |
После недавних протестов Национальный переходный совет Ливии показал открытость по отношению к языку берберов. |