Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
Participants recognized the need for all Libyans, including the Interim Transitional National Council, tribal leaders and others, to come together to begin an inclusive political process, consistent with the relevant Security Council resolutions, through which they can choose their own future. Участники признали необходимость того, чтобы все ливийцы, включая Временный переходный национальный совет, вождей племен и пр., собрались вместе, чтобы начать сообразно с соответствующими резолюциями Совета Безопасности открытый для всех политический процесс, посредством которого они смогут избрать свое будущее.
In consultations of the whole, Council members urged the National Transitional Council to act swiftly in establishing an inclusive interim government and to ensure that it keep to the transition timetable. В ходе консультаций полного состава члены Совета настоятельно призвали Национальный переходный совет оперативно сформировать временное правительство с участием всех сторон и обеспечить, чтобы оно соблюдало установленные для переходного периода сроки.
Given the fact that, thus far, the Transitional Federal Parliament and the regional parliaments have not adopted effective anti-piracy legislation, UNODC considers that adoption of legislation covering these more complex crimes is unlikely at this stage. Учитывая, что до сих пор Переходный федеральный парламент и региональные парламенты не приняли эффективное законодательство о борьбе с пиратством, ЮНОДК считает маловероятным принятие на данном этапе законодательства, охватывающего эти более сложные виды преступлений.
For our part, the National Transitional Council, in cooperation with friendly countries, has secured all the material that had been stockpiled for use in making chemical weapons; it is all stored in safe areas and cannot be accessed except through the official authorities. Со своей стороны, Национальный переходный совет в сотрудничестве с дружественными странами обеспечил безопасность всех материалов, которые накоплены для использования в производстве химического оружия; все оно хранится в безопасных местах, и к нему есть доступ лишь у официальных властей.
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права.
As we welcome the new Libya into the world community, Finland commends the National Transitional Council for underlining the need to continue building a sense of national unity, reconciliation and an inclusive political system with respect for equal civil rights and freedom of expression. Приветствуя вступления новой Ливии в международное сообщество, Финляндия благодарит Национальный переходный совет за то, что он подчеркнул необходимость продолжать укреплять чувство национального единства, примирение и открытую политическую систему, гарантирующую равные гражданские права и свободу выражения мнений.
The National Transitional Council, which demonstrated great leadership, not least as Tripoli fell, urged people to avoid reprisals and to look to the future - a message that still holds true today. Национальный переходный совет доказал свою компетентность в качестве руководящего органа, не в последнюю очередь после падения Триполи, когда он настоятельно призвал отказаться от мести и строить будущее - этот призыв не утратил своей актуальности и сегодня.
With regard to Libya, Gabon has recognized the National Transitional Council and welcomes Libya's return to the African Union and to the international community at the United Nations. Что касается Ливии, то Габон признал Национальный переходный совет и приветствовал возвращение Ливии в Африканский союз и в международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций.
We hope that the people of Libya, the National Transitional Council and all relevant stakeholders will emerge quickly from this crisis, united, peaceful and looking forward to a future of prosperity, development and partnership. Мы надеемся, что народ Ливии, Национальный переходный совет и все соответствующие заинтересованные стороны смогут быстро выйти из этого кризиса на основе единства, мира и стремления к будущему процветанию, развитию и партнерству.
It should therefore be very clear that the African Union supports the rights of the Libyan people and has never said that it will not recognize the National Transitional Council. Поэтому должно быть совершенно ясно, что Африканский союз поддерживает права ливийского народа и никогда не заявлял о том, что он не собирается признавать Национальный переходный совет.
I also express our solidarity with the brotherly people of Libya, and congratulate the National Transitional Council on its assumption of the seat of Libya at the United Nations. Я также выражаю нашу солидарность с братским народом Ливии и поздравляю Национальный переходный совет с тем, что он занял место Ливии в Организации Объединенных Наций.
In that regard, Angola urges the National Transitional Council to promote genuine national reconciliation and to form an inclusive Government, as those are prerequisites for ensuring that Libya can regain its rightful place in the African and international arenas. В этой связи Ангола настоятельно призывает Национальный переходный совет поощрять подлинное национальное примирение и сформировать представительное правительство, поскольку это необходимые условия для обеспечения того, чтобы Ливия смогла вновь занять свое законное место в Африке и на международной арене.
The National Transitional Council has stated that it will work to ensure security and accountability according to the rule of law and in line with Libya's international obligations and commitments, which protect all people in Libya, regardless of nationality, race or political affiliation. Национальный переходный совет заявил, что он будет добиваться обеспечения безопасности и ответственности на основе верховенства права и в соответствии с международными обязательствами и обязанностями Ливии, которые призваны защищать всех жителей Ливии, независимо от национальности, расы или политических убеждений.
The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and its international partners, including the European Union, warmly welcomed the Transitional Federal Parliament's vote of confidence in the new Cabinet and expressed satisfaction with the Prime Minister's commitment to serve all Somalis. Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и его международные партнеры, включая Европейский союз, горячо приветствовали вотум доверия, которое выразил переходный федеральный парламент новому кабинету, и выразили удовлетворение стремлением премьер-министра служить интересам всех сомалийцев.
On 7 December, the Transitional Executive Council became 9 December, you yourself, Mr. President, announced that the oil embargo was lifted. 7 декабря Переходный исполнительный совет приступил к исполнению этих функций. 9 декабря Вы лично, г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов.
We are heartened that with the adoption of other important documents, such as the Electoral Bill, the Transitional Executive Council (TEC) has simultaneously commenced its work of overseeing the preparation for and transition to a democratic order in South Africa. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что с принятием других важных документов, таких, как Закон о выборах, Переходный исполнительный совет (ПИС) одновременно приступил к выполнению своих функций по наблюдению за подготовкой к переходу Южной Африки к демократии и обеспечению самого процесса такого перехода.
To help administer the region and prepare Kosovo for substantial autonomy, the Kosovo Transitional Council (KTC) was set up in July 1999. В целях содействия административному управлению в Косово и подготовке к предоставлению Косово широкой автономии в июле 1999 года был создан Переходный совет Косово (ПСК).
He informed the Council that the situation in Libya remained fragile in spite of the near total control of the country by the National Transitional Council. Он проинформировал Совет о том, что положение в Ливии остается нестабильным, несмотря на то, что Национальный переходный совет практически полностью осуществляет контроль на всей территории страны.
On 19 January, the Transitional President confirmed to the press in Abidjan that presidential and legislative elections would not take place at the end of April 2013, as envisaged in the transition political pact, owing to financial, technical and organizational constraints. 19 января в Абиджане временно исполняющий обязанности президента подтвердил средствам массовой информации, что ввиду ограничений финансового, технического и организационного характера президентские выборы и выборы в законодательные органы власти не будут проводиться в апреле 2013 года, как это предусмотрено в Политическом договоре на переходный период.
In addition, the Committee was informed that nearly two thirds of the funds requested to implement the Transitional Joint Vision ($141 million out of a total of $230 million) were already available. Наряду с этим Комитет получил информацию о том, что почти две трети средств, испрашивавшихся на осуществление Совместной стратегии на переходный период (141 млн. долл. США из общей испрашивавшейся суммы в размере 230 млн. долл. США), уже имеются в наличии.
Furthermore, the National Transitional Council expresses our interest in fostering cooperation with all friendly States and with the Agency in order to secure all radioactive material in Libya, which is now in safe areas and can be accessed only by permission from the authorities. Кроме того, Национальный переходный совет заявляет о своей заинтересованности в укреплении сотрудничества со всеми дружественными государствами и с Агентством с целью обезопасить все радиоактивные материалы на территории Ливии, которые сейчас находятся в защищенных помещениях и доступ к которым возможен только с разрешения властей.
In addition, it has been widely reported that there is a marked discrepancy between the lists of names submitted by the constituted bodies and those finally selected to participate in the National Transitional Council. Кроме того, широко сообщалось о фактах разительного расхождения между списком тех, кто был выдвинут формирующими Национальный переходный совет органами, и списком тех, кто в итоге туда прошел.
On 18 November, at a meeting of the Plenary of the Multi-party Negotiating Process, the leaders of 20 political parties endorsed a Constitution for the Transitional Period and an Electoral Bill agreed on by the Negotiating Council. 18 ноября на пленарном заседании в рамках многостороннего переговорного процесса руководители 20 политических партий одобрили конституцию на переходный период и закон о выборах, согласованный в Переговорном совете.
Recognizing the positive developments that have taken place in South Africa, including the decisions to establish a Transitional Executive Council and to hold democratic elections on 27 April 1994, признавая позитивные события, происшедшие в Южной Африке, включая решения создать Переходный исполнительный совет и провести демократические выборы 27 апреля 1994 года,
There have been meaningful steps forward on the long road to freedom for the South African majority: the date of the elections has been announced, electoral agreements have been adopted and the Transitional Executive Council has been established. Были сделаны значимые шаги вперед по длинной дороге, ведущей к свободе для южноафриканского большинства: была объявлена дата выборов, были заключены соглашения по процессу выборов и был создан Переходный исполнительный совет.