Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
To reverse the current trend, States and other entities providing and channelling humanitarian and transitional assistance must pay enhanced attention to education in emergencies. Чтобы обратить наметившуюся тенденцию вспять, государствам и другим структурам, оказывающим и запрашивающим гуманитарную помощь и помощь в переходный период, следует уделять повышенное внимание образованию в чрезвычайных ситуациях.
States must urgently increase their national, bilateral and multilateral funding commitments for education as a pillar of humanitarian and transitional response. Государствам необходимо в срочном порядке взять на себя повышенные обязательства в отношении финансирования из внутренних источников, двустороннего и многостороннего финансирования образования как одного из основных направлений гуманитарной помощи и помощи в переходный период.
The strategies should include humanitarian response, transitional governance, reconstruction and development in post-conflict situations and they would be best achieved in partnership with the Peacebuilding Commission and regional organizations. Эти стратегии должны включать оказание гуманитарной помощи, управление в переходный период, реконструкцию и развитие в условиях постконфликтных ситуаций, и оптимальным образом они могут быть обеспечены в партнерстве с Комиссией по миростроительству и региональными организациями.
BINUB continued to conduct its campaigns to raise public awareness on transitional justice-related issues. ОПООНБ продолжало проводить кампании по повышению информированности населения о вопросах, касающихся правосудия в переходный период.
(b) Key lessons learned from past and current missions about the successful implementation of transitional strategies. Ь) основные уроки, извлеченные из прошлых и нынешних миссий, касающиеся успешного осуществления стратегий в переходный период.
His Government had just signed a number of cooperation accords with South Sudan and established a transitional authority in the Darfur region. Правительство страны недавно подписало ряд соглашений о сотрудничества с Южным Суданом и создало переходный орган власти в регионе Дарфур.
Under the Accord, the two Somali leaders reached agreement to extend the transitional period by one year, up to 20 August 2012. В соответствии с этим соглашением два сомалийских лидера договорились продлить переходный период на один год - до 20 августа 2012 года.
A transitional period of one year shall be granted from the date this requirement enters into force. Начиная с даты вступления данного предписания в силу будет предусмотрен одногодичный переходный период .
A transitional period of one year will be granted from the time this requirement enters into force. Будет предусмотрен годичный переходный период, начинающийся с даты вступления в силу данного предписания .
Many delegations agreed that a transitional period for the implementation of the new provisions was needed. Многие делегации согласились с тем, что для введения в действие новых положений необходим переходный период.
The standard transitional period of 6 months after the amendment coming into force is sufficient. Стандартный переходный период продолжительностью 6 месяцев после вступления данной поправки в силу достаточен.
Nevertheless, a number of countries had taken the opportunity to defer that obligation for a transitional period of nine years. Между тем несколько стран воспользовались возможностью отступить от этого обязательства на девятилетний переходный период.
In such a review, a special transitional mechanism is usually established to screen serving employees and determine their suitability for continued service. В рамках такой аттестации обычно создается специальный переходный механизм для проверки сотрудников и определения их пригодности для дальнейшей работы.
There was disagreement only on the requirements subject to mandatory application during the transitional period from 1 January 2009 to 31 December 2010. Разногласие существует только в отношении предписаний, которые подлежат обязательному применению в переходный период с 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 года.
The biennium 2008 - 2009 is a transitional period. Двухгодичный период 2008-2009 годов носит переходный характер.
However, his delegation was willing to accept a compromise proposal during the transitional period. Вместе с тем, его делегация готова согласиться с компромиссным предложением на переходный период.
The curricula currently in use were transitional and covered only the first to sixth levels of primary education. Используемая в настоящее время программа обучения носит переходный характер и охватывает лишь первую - шестую степени начального образования.
It suggested that a transitional period could be provided, taking into account the application forms already signed. Она предложила определить переходный период с учетом уже подписанных бланков.
The Working Party agreed to extend the transitional period to 31 March 2008. Рабочая группа согласилась продлить переходный период до 31 марта 2008 года.
I know this transitional phase will be difficult. Знаю, что переходный период будет нелегким.
The implementation of transitional support services and/or projects for these target groups was expected to start in March 2006. Ожидается, что в марте 2006 года в отношении этих целевых групп начнется осуществление мероприятий и/или проектов по оказанию вспомогательных услуг в переходный период.
They should allow the middle-income countries longer implementation periods and other transitional arrangements, without excluding them from the obligations under these agreements. Они должны позволить странам со средним уровнем доходов добиться более длительных периодов осуществления и других условий на переходный период без освобождения их от выполнения обязательств по этим соглашениям.
The transition period that began with the establishment of transitional national institutions in July 2003 is moving towards its conclusion. Сейчас приближается к завершению переходный период, который начался с создания переходных национальных учреждений в июле 2003 года.
As mentioned above, the years 2003 and 2004 were a transitional period. Как уже говорилось выше, в течение 2003 и 2004 годов действовал так называемый переходный период.
The situation is also often complicated by the limited specific transitional arrangements made for the continued application of laws. Кроме того, положение зачастую осложняется отсутствием достаточного числа конкретных договоренностей на переходный период, обеспечивающих непрерывный характер права.