Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
The establishment of a truly democratic culture in Afghanistan would require the unconditional support of the Afghan Transitional Authority for the recently created human rights and judicial commissions. Для формирования в стране подлинной культуры демократии необходимо, чтобы Переходный орган Афганистана безоговорочно поддержал Комиссию по правам человека и Судебную комиссию, недавно созданную в Афганистане.
Urges the Afghan Transitional Authority to: З. настоятельно призывает Переходный орган Афганистана:
Transitional law allowed for the changing of charges drawn up under the old law in order to conform with the new law. Переходный закон позволяет изменять пункты обвинения, выдвинутые на основании прежнего закона, в целях их приведения в соответствие с новым законом.
The Kosovo Transitional Council (KTC) was created in July 1999 to help administer the region and prepare Kosovo for substantial autonomy. В июле 1999 года был создан Переходный совет Косово (ПСК), призванный содействовать управлению этим районом и готовить Косово к существенной автономии.
Now that the Transitional Authority has been established, it is incumbent upon Afghans to become more aware of the situation they face. Теперь, когда создан Переходный орган, необходимо, чтобы афганцы в большей мере осознали положение, в котором они находятся.
A National Transitional Council, whose task is to hold elections in the shortest possible time, replaced the Government of President Kumba Yala. На смену правительству президента Кубы Яллы пришел Национальный переходный совет, задача которого состоит в проведении в как можно кратчайшие сроки выборов.
As a result, a consultative meeting on 5 May involving all stakeholders led to the National Transitional Council adopting the draft Constitution by consensus. В результате этого итоги консультативного совещания, проведенного 5 мая с участием всех заинтересованных сторон, побудили Национальный переходный совет принять проект Конституции на основе консенсуса.
Transitional phase is a delicate and difficult period. Challenges like corruption and impunity also stare any state in this phase. Переходный период является деликатным и непростым этапом, на котором нередко приходится решать и такие проблемы, как коррупция и безнаказанность.
In December 2011, the National Transitional Council issued a law establishing the National Council for Civil Liberties and Human Rights, and appointed the members thereto. В декабре 2011 года Национальный переходный совет принял закон об учреждении Национального совета по гражданским свободам и правам человека и назначил его членов.
In this regard, I have been informed that the Transitional Executive Council, holding its inaugural meeting today in Cape Town, has become operational as of today. В связи с этим я был информирован о том, что Переходный исполнительный совет, проводящий сегодня свое первое заседание в Кейптауне, приступил к выполнению своих функций с сегодняшнего дня.
The Council will recall that the Transitional Administrative Law was adopted by the Governing Council and the Coalition Provisional Authority on 8 March 2004. Как помнят члены Совета, Закон о государственном управлении Ираком на переходный период был принят Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией 8 марта 2004 года.
The new Transitional Pact and Political Agreement provides, inter alia, for an amnesty for those involved in the military coup of 12 April 2012. В новом Договоре на переходный период и Политическом соглашении есть, в частности, положение о проведении амнистии для тех, кто участвовал в военном перевороте, состоявшемся 12 апреля 2012 года.
They will further discuss those aspects of the Transitional Administrative Law that are still the subject of much debate and misunderstanding. Они также будут обсуждать те аспекты Закона о государственном управлении Ираком на переходный период, по поводу которых продолжаются активные споры и в отношении которых имеются недопонимания.
Under the Pretoria Agreement and the provisions of the Transitional Constitution, a truth and reconciliation commission should be set up within a month. В соответствии с соглашениями, заключенными в Претории, и положениями Конституции на переходный период, в течение 30 дней должна быть сформирована комиссия по установлению истины и примирению.
The Immediate and Transitional Appeal Programme for Afghanistan provides a new approach in which the development and humanitarian agencies coordinated their responses around a common set of principles. Разработанная для Афганистана Программа принятия призывов к осуществлению неотложных мер и мер на переходный период предусматривает новый подход, в рамках которого учреждения, занимающиеся вопросами развития и оказания гуманитарной помощи, координируют принимаемые ими меры реагирования на основе ряда общих принципов.
He therefore appears as the most visible sign that the Transitional Head of State, President Catherine Samba-Panza, is now determined to take ownership of the political transition process. Поэтому его назначение представляется наиболее заметным признаком того, что переходный глава государства президент Катрин Самба-Панза теперь твердо намерена взять на себя ответственность за политический переходный процесс.
As is clearly understood, we are at a point where we are about to establish the Transitional Executive Council, pending the adoption of an interim constitution, which in turn will be ratified by a special session of Parliament. Как хорошо известно, мы находимся на этапе, когда мы собираемся учредить Переходный исполнительный совет до принятия конституции на переходный период, которая, в свою очередь, будет ратифицирована на специальной сессии парламента.
The next step in resolving the stalemate will rest with the Transitional Federal Parliament, to whom Prime Minister Hussein intends to submit the names of the new members of the Cabinet for approval. Следующий шаг по выходу из тупиковой ситуации должен сделать Переходный федеральный парламент, которому премьер-министр Хусейн намеревается представить имена новых членов кабинета для утверждения.
On 13 April, the National Transitional Council was established without prior consultation with national stakeholders and "elected" by acclamation Michel Djotodia, the only candidate, as Head of the Transition. 13 апреля без предварительных консультаций с заинтересованными национальными кругами был учрежден Национальный переходный совет, который путем аккламации «избрал» Главой переходного режима единственного кандидата - Мишеля Джотодиа.
Overall, there is a need for the de facto authorities in the Central African Republic to take ownership of the transition process through the National Transitional Council and to move as quickly as possible to re-establish constitutional order. Если говорить в целом, то фактическим властям Центральноафриканской Республики необходимо ответственно взяться за реализацию переходного процесса через Национальный переходный совет и как можно быстрее продвигаться к восстановлению конституционного порядка.
Judicial reform efforts present significant challenges to the Afghan Transitional Authority and to the international community as both work to extend the influence of the Authority outside Kabul. Переходный орган Афганистана и международное сообщество, стремящиеся расширить сферу влияния Органа за пределами Кабула, сталкиваются с большими трудностями в своих усилиях по осуществлению судебной реформы.
The Afghan Transitional Authority (ATA) and all groups in Afghanistan, in application of the Bonn Agreement, must: В соответствии с Боннским соглашением Переходный орган Афганистана (ПОА) и все группы в Афганистане должны:
We hope that the Transitional Executive Council will succeed in making the necessary arrangements for the first free and fair elections and assist the Government until 27 April 1994. Мы надеемся, что Переходный исполнительный совет преуспеет в деле организации первых свободных и справедливых выборов и будет оказывать помощь правительству вплоть до 27 апреля 1994 года.
The Transitional Executive Council and the democratic elections without racial distinctions for the establishment of a constituent assembly, to be held on 27 April, reflect the centuries-old objective of direct political participation by the South African majority. Переходный исполнительный совет и демократические выборы без расовых признаков в целях создания конституционной ассамблеи, которые состоятся 27 апреля, отражают многовековую цель прямого политического участия большинства южноафриканцев.
The Transitional Assistance Program replaced the Upgrading, Training and Placement Program and the Extended Benefits Program replaced the Long-Term Established Needs Program. На смену программе повышения квалификации, профессиональной подготовки и трудоустройства пришла программа вспомоществования в переходный период, а программа долгосрочной помощи по удовлетворению конкретных потребностей была заменена программой выплаты долгосрочных пособий.