Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
The Executive Director has, accordingly, taken the findings into account in implementing the programme of work for the transitional period 2008 - 2009 and in preparing the medium-term strategy 2010 - 2013 and the programme of work 2010 - 2011. Директор-исполнитель, соответственно, принял эти выводы во внимание при осуществлении программы работы на переходный период 2008-2009 годов и при подготовке среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы и программы работы на 2010-2011 годы.
(e) The political transitional process in Libya, and the arrangements to hold the election of the Libyan National Congress later in 2012, as a step towards the establishment of a constitution and constitutional institutions that promote and protect human rights and fundamental freedoms; е) политический переходный процесс в Ливии и меры по проведению выборов в Национальный конгресс Ливии позднее в 2012 году в качестве шага на пути к принятию конституции и созданию конституционных учреждений, поощряющих и защищающих права человека и основные свободы;
In order to give economic operators sufficient time to replace fixed tanks (tank-vehicles), demountable tanks and battery-vehicles built before 1 October 1978, a transitional period up to 31 December 2021 is proposed: В целях предоставления коммерческим предприятиям достаточного периода времени для замены встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей, изготовленных до 1 октября 1978 года, предлагается ввести переходный период до 31 декабря 2021 года:
Expresses its satisfaction at the successful holding, from 26 to 29 April 1994, of the first non-racial and democratic elections in South Africa, the establishment of the Government of National Unity and the coming into effect of a non-racial and democratic constitution for the transitional period; выражает удовлетворение в связи с успешным проведением 26-29 апреля 1994 года первых нерасовых и демократических выборов в Южной Африке, созданием правительства национального единства и вступлением в силу нерасовой и демократической конституции на переходный период;
Poland: As the transitional period of the Polish economy is gradually coming to an end, and Poland will no longer consider itself a "country in transition", the Polish Office for Польша: Поскольку переходный период в экономике Польши постепенно подходит к концу и Польша более не будет считать себя "страной с переходной экономикой", Польское управление по вопросам конкуренции и защиты потребителей,
Maintain the peaceful atmosphere that was created by the Comprehensive Peace Agreement throughout the six years of the transitional period, by taking measures to reduce tension and all parties should refrain from taking any unilateral steps that would undermine the purpose of the Agreement (Somalia); 84.7 сохранять мирную обстановку, созданную благодаря Всеобъемлющему мирному соглашению на шестилетний переходный период, путем принятия мер по снижению напряженности, при этом всем сторонам следует воздерживаться от принятия каких-либо односторонних мер, которые могут подорвать цель этого соглашения (Сомали);
Noting the stated intention of the Government of Myanmar to implement a democratic transitional process and, desirous of seeing the full restoration of democracy and full enjoyment of human rights for all, underlining the importance of its prompt implementation, отмечая заявленное намерение правительства Мьянмы осуществлять демократический переходный процесс и желая стать свидетелем полного восстановления демократии и полного осуществления прав человека для всех, подчеркивая важность оперативного осуществления этого процесса,
Five-year transitional period, allowed under IPSAS standard 17 for recognizing property, plant and equipment (PPE), for project PPE (technical cooperation PPE) and for the PPE class "Buildings"; Предусмотренный МСУГС 17 пятилетний переходный период учета имущества, установок и оборудования (ИУО) для проекта ИУО (ИУО для целей технического сотрудничества) и ИУО категории "здания".
(a) To continue to support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo and its institutions and, in particular, to support the electoral process and to provide further assistance for the reform of the justice system; а) продолжать поддерживать переходный процесс в Демократической Республике Конго и его институты, в частности поддерживать избирательный процесс и оказывать дальнейшую помощь в реформе судебной системы;
Commending the positive contribution already made by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to the transitional process in South Africa and to efforts to curb violence, высоко оценивая положительный вклад, уже внесенный Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) в переходный процесс в Южной Африке и в усилия по обузданию насилия,
2.8. Transitional period for first registration of new vehicles is 3 years after entry into force of "Stage 3" with the condition that transitional period shall be reviewed and fixed until the entry into force of "Stage 2"." 2.8 Переходный период для первой регистрации новых транспортных средств составляет 3 года после вступления в силу "этапа 3" при условии, что переходный период будет рассмотрен и установлен до вступления в силу "этапа 2".
Requests the Secretary-General, in close coordination with the AU and ECOWAS, to support all dimensions of the transitional road map, with a view to its swift implementation, including the work of the Dialogue and Reconciliation Commission; просит, чтобы Генеральный секретарь в тесной координации с АС и ЭКОВАС содействовал деятельности по всем направлениям «дорожной карты» на переходный период в целях ее быстрого осуществления, включая работу Комиссии по диалогу и примирению;
Requests the Secretary-General, in close coordination with the African Union and the Economic Community of West African States, to support all dimensions of the transitional road map, with a view to its swift implementation, including the work of the National Dialogue and Reconciliation Commission; просит, чтобы Генеральный секретарь в тесной координации с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств содействовал деятельности по всем направлениям «дорожной карты» на переходный период в целях ее быстрого осуществления, включая работу Национальной комиссии по диалогу и примирению;
Development, coordination and implementation of community-level quick-impact projects for 25,000 armed individuals, in collaboration with other United Nations agencies, funds and programmes, including transitional support programmes, labour intensive public works, micro enterprise support, training and short-term education support Разработка, координация и осуществление в сотрудничестве с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций общинных проектов с быстрой отдачей для 25000 вооруженных лиц, включая программы помощи в переходный период, программы трудоемких общественных работ, поддержку микропредприятий, профессиональную подготовку и поддержку краткосрочных учебных курсов
Let me at this time discuss one of the shared, perennial dilemmas in transitional societies that weigh heavily on the issue of reconciliation: how to balance the legitimate demands for justice against the perpetrators of heinous crimes with the vital need for peace and stability. Позвольте мне сейчас коснуться одной из постоянных дилемм, с которыми сталкиваются общества в переходный период и в период процесса примирения: как сбалансировать законные требования обеспечения справедливости и наказания совершивших жестокие преступления с жизненно необходимым миром и стабильностью?
Requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, other members of the Inter-Agency Standing Committee, affected countries and other partners concerned to ensure that consolidated appeals contain adequate plans to align relief and transitional programmes, inter alia, in the area of resource mobilization; просит Управление по координации гуманитарной деятельности, других членов Межучрежденческого постоянного комитета, пострадавшие страны и других заинтересованных партнеров обеспечивать включение в призывы к совместным действиям надлежащих планов по увязке программ оказания чрезвычайной помощи и помощи в переходный период, в том числе в области мобилизации ресурсов;
No transitional law enforcement training was provided owing to the fact that the omnibus security legislation that was to define the security architecture was not passed by the legislature Отсутствие курса подготовки по вопросу о правоохранительной деятельности в переходный период по причине того, что всеобъемлющий закон о структуре безопасности, который должен дать определение системы безопасности, не был принят законодательной властью
To welcome and encourage the continued efforts of the President, the Prime Minister and the transitional federal institutions to advance the political process and implement the relevant steps of the transitional period, as required by the Transitional Federal Charter, in particular: З. Приветствовать усилия президента, премьер-министра и переходных федеральных органов и призвать их продолжать эти усилия для продвижения вперед политического процесса и принятия соответствующих мер в переходный период, как это требуется в соответствии с Переходной федеральной хартией, в частности следующих мер:
With the draft transitional constitution nearly finalized, a number of bodies (the Transitional Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Broadcasting Authority, the Independent Media Commission) must become operational soon. (Mrs. Burrows) Поскольку разработка проекта переходной конституции практически закончена, необходимо, чтобы в скорейшие сроки начали функционировать различные органы (Переходный исполнительный совет, Независимая комиссия по выборам, Независимый орган по теле- и радиовещанию, Независимая комиссия по средствам массовой информации).
The Transitional Federal Charter provides for a federal court structure, consisting of the Transitional Supreme Court and the Transitional Appeals Court. Переходная федеральная хартия предусматривает создание федеральной судебной структуры, включающей Переходный верховный суд и Переходный апелляционный суд.
In the wake of successful national elections, the National Transitional Council handed over its functions to a democratically elected General National Congress. После успешного проведения национальных выборов Переходный национальный совет передал свои функции избранному демократическим путем Всеобщему национальному конгрессу.
On 7 November, the draft electoral code was adopted by the National Transitional Council and promulgated into law. 7 ноября Национальный переходный совет утвердил и инкорпорировал в законодательство проект избирательного кодекса.
On 20 September 2011, the African Union officially recognised the National Transitional Council as the legitimate representative of Libya. 20 сентября Африканский союз признал Национальный переходный совет Ливии единственной законной властью этой страны.
The biggest fraud, however, was the proposed establishment of a Transitional Executive Council (TEC). Однако самым большим обманом является предложение учредить переходный исполнительный совет (ПИС).
As the Assembly knows, the Transitional Executive Council has already begun its work. Как Ассамблея знает, Переходный исполнительный совет уже начал свою работу.