Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
In other post-disaster situations, there is normally a "dip" in momentum and the United Nations system has developed, in close cooperation with Governments, transitional recovery strategies complete with costed transitional results matrices. В других ситуациях, возникающих после стихийных бедствий, как правило, наступает определенный «сбой», и поэтому система Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с правительствами разработала стратегии восстановления в переходный период вместе с матрицами соответствующих результатов с указанием затрат.
Article 196 of the transitional Constitution called for a 24-month transitional phase, with a 6-month extension renewable once only for the purpose of holding elections. Статья 196 Конституции переходного периода предусматривала переходный этап продолжительностью в 24 месяца с возможностью одного продления на 6 месяцев, если это необходимо для организации выборов.
Indeed, a continuing major constraint in overall transitional efforts is the lack of progress made by Member States regarding the agreed conclusions on transitional funding. По сути, одним из основных постоянных факторов, негативно влияющих на общие усилия в переходный период, является отсутствие прогресса в осуществлении государствами-членами Согласованных выводов в отношении финансирования в переходный период.
Advised the Transitional Executive Council on transitional arrangements pending the entry into force of the Interim and Final Constitution. Консультировал переходный исполнительный совет относительно переходных механизмов, действовавших до вступления в силу временной и окончательной конституции.
As provided by the Transitional Federal Charter, Somalia is now entering a five-year transitional period. Как предусматривается в переходной федеральной хартии, Сомали сейчас вступает в пятилетний переходный период.
With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. Таким образом, Совет стремится избежать вакуума, который может образоваться в области защиты прав человека в переходный период.
Meanwhile, the Council has taken interim decisions to facilitate the uninterrupted functioning of the existing mandates during the transitional period. Кроме этого, Совет принял промежуточные решения в целях обеспечения беспрепятственного функционирования существующих мандатов в переходный период.
IS3.14 The proposal for the biennium 2004-2005 is a transitional arrangement bridging from the current operation to its final form. РП3.14 Предложение на двухгодичный период 2004 - 2005 годов представляет собой переходный механизм, обеспечивающий придание нынешней операции окончательной формы.
During the summit, the Facilitator proposed a 36-month transitional period divided into two equal 18-month parts. В ходе этой встречи на высшем уровне посредник предложил объявить переходный период продолжительностью 36 месяцев, включающий два равных этапа по 18 месяцев каждый.
The following year, the band released their transitional mini-album Bitter Suites to Succubi. В следующем году группа выпустила свой переходный мини-альбом Bitter Suites to Succubi.
Luxembourg was given a longer transitional period, of ten years, as the government feared a large influx of Portuguese immigrants. Люксембургу дали переходный период в 10 лет, так как правительство опасалось большого притока эмигрантов из Португалии.
In the late 2000s, the Russian market of Pop joined the transitional period. В конце 2000-х российский рынок поп-музыки вступил в переходный период.
The transitional period was subsequently extended by a year. Позднее переходный период был продлён ещё на один год.
Station to Station is often cited as a transitional album in Bowie's career. Station to Station часто характеризуют как переходный альбом в карьере Боуи.
The transitional period toward independence began with the inauguration of the first parliament in 1954. Переходный период к независимости начался с открытием парламента в 1954 году.
A transitional period has been set until the end of 2018 (Article 28). Переходный период установлен до конца 2018 года (статья 28).
This is a profound change that creates much friction in the transitional phase. Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
The climate is humid continental, transitional from continental Russia to the more humid north-western regions. Климат области умеренно континентальный, переходный от континентального, востока европейской территории страны, к более влажному - северо-западных регионов.
The proposed programme budget for 1994-1995 is clearly a transitional budget from the methodological point of view. Предлагаемый бюджет по программам на 1994-1995 годы явно представляет собой и переходный документ с методологической точки зрения.
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны.
A committee comprising representatives of the participants and the signatories to the agreement was set up to draft a transitional constitution. Для разработки проекта конституции на переходный период была создана комиссия, в состав которой вошли представители компонентов и образований, подписавших это соглашение.
The Agreement includes special treatment for developing countries in certain circumstances, including transitional flexibility for implementation. В Соглашении в определенных случаях предусматривается предоставление особого режима развивающимся странам, включая гибкие процедуры осуществления Соглашения в переходный период.
The challenges in providing appropriate transitional assistance in natural disasters may be different from the challenges encountered during economic transformation. Проблемы в области оказания надлежащей помощи в переходный период в условиях стихийных бедствий могут отличаться от проблем, возникающих в периоды экономических преобразований.
The process to establish a transitional appeal has begun and will allow humanitarian problems to be tackled through development-based approaches. Начался процесс подготовки призыва об оказании помощи в переходный период, что позволит решать гуманитарные проблемы посредством подходов, основанных на развитии.
But I never wanted a transitional age. Но мне не был нужен этот переходный период.