Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
BENGHAZI - In the days since the February 17 revolution against Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, opposition forces in Benghazi have formed a Transitional National Council (TNC) and a Crisis Team (CT) to serve as an interim government. БЕНГАЗИ. В течение периода времени, прошедшего со дня революции 17 февраля против ливийского лидера полковника Муаммара аль-Каддафи, оппозиционные силы в Бенгази создали Переходный национальный совет (ПНС) и Кризисную группу (КГ) в качестве временного правительства.
On behalf of my delegation, I wish to avail myself of this opportunity to welcome the entry into force of the Transitional Executive Council (TEC), which was also agreed upon during these negotiations. Я хочу воспользоваться представившейся возможностью и поприветствовать от имени моей делегации Переходный исполнительный совет (ПИС), который уже приступил к исполнению своих обязанностей и создание которого было также согласовано в ходе переговоров.
We also agree with the Ad Hoc Committee's call for vigilance until the Transitional Executive Council is established and for the establishment of full diplomatic relations following the installation of an elected interim Government of national unity. Мы также поддерживаем призыв Специального комитета не ослаблять бдительность до тех пор, пока не будет создан Переходный исполнительный совет, и приступать к установлению дипломатических отношений в полной мере лишь после формирования выборного временного правительства национального единства.
The agreement was acknowledged by the United Nations Security Council Resolution 1023, and it paved the way to the establishment of the United Nations Transitional Authority for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Это соглашение было признано Советом Безопасности ООН, который Резолюцией 1037 создал Переходный орган Организации Объединённых Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (англ. United Nations Transitional Authority for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES)).
On 20 January, the National Transitional Council elected Catherine Samba-Panza, then Mayor of Bangui, as the new Head of State of the Transition of the Central African Republic. 20 января Национальный переходный совет избрал на должность главы Центральноафриканской Республики в переходный период мэра Банги Катрин Самба-Панза.
In 1994, a National Transitional Council had been appointed with the support of the armed forces and, after his election in 1995, President Zeroual had begun a new dialogue with the political class and organized a referendum in November 1996 to amend the Constitution. В 1994 году был сформирован Переходный национальный совет, и президент Ламин Зеруаль после своего избрания в 1995 году вступил в диалог с политическими кругами и организовал в ноябре 1996 года проведение референдума по вопросу о пересмотре Конституции.
With the promulgation of the Constitution came a requirement to appoint a new Government. Consequently, the Transitional Electoral Regime was established to regulate the procedure for electing men and women on an equal basis and to run and monitor the elections. С принятием ПКГ был дан мандат на создание нового правительства, для чего был создан переходный избирательный режим, регламентирующий осуществление развития, контроль и надзор за избирательным процессом на началах равенства мужчин и женщин.
Finally, in April 1985, after 16 years in power, the military Government of Nimeiri was overthrown in a military coup organized by army officers, and a Transitional Military Council was put in place under the leadership of General Abed Rahman Siwar Al-Dahab. Наконец, в апреле 1985 года, после 16 лет правления, военное правительство Нимейри было свергнуто в результате военного переворота, организованного армейскими офицерами, и был образован переходный военный совет, который возглавил генерал Абдель Рахман Сивар ад-Дагаб.
Her delegation also welcomed the agreement by the parties to set up a Transitional Executive Council and trusted that at the conclusion of the historical process now under way the elections due to be held in April 1994 could be held as planned. Кроме того, делегация Египта с удовлетворением отмечает тот факт, что стороны договорились создать переходный исполнительный совет, и надеется, что по завершении этого исторического процесса в апреле 1994 года состоятся, как и предусмотрено, выборы.
However, the situation began to change soon after constitutional negotiations began and the death-toll rose, especially after the Multiparty Negotiating Forum decided that elections would take place on 27 April 1993, leading to the formation of the Transitional Executive Committee. Однако вскоре после начала конституционных переговоров и особенно после того, как Многопартийный переговорный форум принял решение о проведении выборов 27 апреля 1993 года, в следствие которого был создан Переходный исполнительный комитет, обстановка начала меняться, и число убитых возросло.
Before I conclude, may I be permitted to pay profound homage to the courageous military and civilian personnel of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, who have given their lives for the cause of peace in my country. Прежде чем закончить выступление, позвольте мне воздать должное мужественному военному и гражданскому персоналу Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период, которые отдали свои жизни во имя мира в моей стране.
They have remained unintimidated by violence and endemic opposition in single-mindedly spearheading the creation of the Transitional Executive Council, which at long last gives an official say to a majority too long disenfranchised by official oppressive dictate. Их не испугали насилие и постоянное сопротивление со стороны недалеких лидеров созданию исполнительного совета в переходный период, который, наконец-то, даст возможность большинству высказать официальное мнение, слишком долго лишенному избирательного права ввиду узаконенного режима угнетения.
Moreover, the electoral system resulted in over 31 per cent of seats being awarded to female candidates - surpassing the goal established in the Transitional Administrative Law. Кроме того, по результатам выборов 31 процент мест заняли кандидаты-женщины, то есть был превышен целевой показатель, установленный Законом о государственном управлении в переходный период.
The Namibian experience in peace-keeping operations dates as far back as 1989 during the United Nations operation (United Nations Transitional Assistance Group - UNTAG) in Namibia. Намибия имеет опыт в операциях по поддержанию мира с 1989 года, когда в ней функционировала Группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ).
There is a critical path that was set up by IGAD with the help of the international community and that resulted in the formation of the Somali Transitional Charter that is recognized by the African Union and the United Nations. Нас обнадеживает позитивный отклик Организации Объединенных Наций на Переходную хартию, которая охватывает и Федеральное переходное правительство и Федеральный переходный парламент.
No women were chosen for the committee established to plan for the selection of delegates to the constitutional convention, nor to the committee that drafted the Transitional Administrative Law (TAL). Женщины не вошли как в состав комитета, занимающегося планированием избрания делегатов на учредительный съезд, так и в состав комитета, вырабатывавшего проект закона о государственном управлении на переходный период.
The Nigerian Government has established three of the five institutions scheduled to be created according to its transition timetable, viz. the Transitional Implementation Committee, the National Electoral Commission of Nigeria (NECON) and the State Creation, Local Government and Boundary Adjustment Committee. Нигерийское правительство учредило три из пяти структур, которые оно планировало создать в соответствии с собственным графиком, рассчитанным на переходный период, а именно Временный исполнительный комитет, Национальную избирательную комиссию Нигерии (НИКН) и Комитет по созданию штатов, местных органов власти и уточнению границ.
Liquidation policy used in the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) and the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) proposed as basis for equipment transfer in future В качестве основы для передачи оборудования в будущем предложено использовать порядок прекращения деятельности, применявшийся Группой ООН по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ) и Временным органом ООН в Камбодже (ЮНТАК)
In May 2010, under the World Bank-supported Emergency Demobilization and Transitional Reintegration Project, the Government completed the payment of the final instalment of reintegration assistance to 6,504 demobilized FNL and FNL dissident combatants in their respective communities. В мае 2010 года в рамках осуществляемого при поддержке Всемирного банка чрезвычайного проекта демобилизации и реинтеграции в переходный период правительство завершило выплату платежей в рамках оказания помощи по реинтеграции для 6504 демобилизованных членов НОС и вышедших из состава НОС комбатантов в их соответствующих общинах.
Transitional is completely different. Группы «Переходный период» весьма различны.