However, this solution will only be applied in full at regular local elections in 2014, since the Act determines a transitional period. |
Однако это решение будет применяться в полном объеме в ходе очередных местных выборов лишь в 2014 году, поскольку в Законе предусмотрен переходный период. |
He said that he had repeatedly advocated establishing a national political dialogue to help to find consensus on the priorities for the transitional period. |
Он заявил, что неоднократно выступал за налаживание политического диалога на национальном уровне в целях достижения консенсуса относительно приоритетных задач на переходный период. |
A transitional Electoral Council was established on 19 April 2013 |
19 апреля 2013 года был создан переходный избирательный совет |
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. |
Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой. |
I am pleased to report that the special transitional regime of five years, established under the Greentree Agreement, came to an end on 14 August. |
Я рад сообщить, что специальный переходный режим, установленный на пять лет в соответствии с Гринтрийским соглашением, прекратил действовать 14 августа. |
During the reporting period, despite the deterioration in the security situation, the transitional process stayed broadly on track. |
В течение отчетного периода, несмотря на ухудшение положения в области безопасности во многих районах, переходный процесс из графика не выбивался. |
ELVs for new engines and a transitional arrangement period for existing engines were proposed by ECN. |
ЦЭИН предложил ПЗВ для новых двигателей и переходный период для переоборудования существующих двигателей. |
The transitional regime, led by the Supreme Council for the Restoration of Democracy, completed the country's return to a normal constitutional situation on 7 April 2011. |
Седьмого апреля 2011 года переходный режим во главе с Высшим советом восстановления демократии завершил процесс возвращения страны к конституционным нормам. |
The United Nations family will need to continue to implement the transitional United Nations Joint Vision throughout 2013 and 2014. |
Системе Организации Объединенных Наций необходимо продолжать осуществлять Совместную стратегию на переходный период 2013 - 2014 годов. |
Political stakeholders generally welcomed these actions by the National Assembly, except for the Forum of Political Parties, which supports the current transitional arrangements. |
В целом политические субъекты приветствовали эти действия Национального собрания, за исключением Форума политических партий, поддерживающего ныне действующие соглашения на переходный период. |
The announcement put an end to controversy over his possible candidacy, which had been prohibited under the transitional political pact of May 2012. |
Это заявление положило конец спорам по поводу возможного выдвижения его кандидатуры, что запрещено политическим договором на переходный период, заключенным в мае 2012 года. |
In addition, 171 families received transitional cash assistance (over $150,000) and will continue to receive this allowance designed to help families displaced from their homes. |
Кроме того, 171 семья получила помощь наличными в переходный период (более 150 тыс. долл. США) и будет и дальше получать это пособие, предназначенное для помощи семьям, переселенным из своих домов. |
(e) The transitional arrangements after the new cost-recovery rates are adopted; |
ё) о мерах на переходный период после принятия новых ставок возмещения расходов; |
He tasked the Parliamentary Commission, which was established to review the transitional instruments of May 2012, to advise whether manual or biometric voter registration would be suitable for the country. |
Он поручил Парламентской комиссии, которая была создана для изучения документов на переходный период, разработанных в мае 2012 года, дать свои рекомендации относительно того, какая система регистрации избирателей больше всего подходит для данной страны - ручная или биометрическая. |
The violence in Bangui in October further weakened the transitional authorities' ability to govern effectively and lead the country to a successful completion of the transition. |
Вспышка насилия в Банги в октябре еще больше подорвала способность властей обеспечить эффективное руководство страной и успешно завершить переходный процесс. |
The Evaluation Office will present the first transitional biennial budgeted evaluation plan to the Executive Board at its second regular session 2013. |
Управление по вопросам оценки будет представлять первый переходный предусмотренный в бюджете двухгодичный план оценки Исполнительному совету на его втором очередном заседании в 2013 году. |
The following principles have guided the elaboration of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015: |
Финансируемый из бюджета переходный двухгодичный план проведения оценок на 2014 - 2015 годы составлен в соответствии с соблюдением следующих принципов: |
These criteria would be incorporated into the IMDG Code in 2007 with a transitional period up to 2008. |
В 2007 году эти критерии будут включены в МКМПОГ, а при этом предусматривается переходный период до 2008 года. |
However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. |
Их, однако, можно было бы смягчить, предусмотрев пятилетний переходный период и обеспечив создание новых рабочих мест в других секторах. |
The IGAD peace process has produced a power-sharing arrangement for a transitional period in Somalia, which stretches over a period of five years. |
Осуществляемый МОВР мирный процесс позволил создать механизм совместного управления на переходный период в Сомали, который будет продолжаться в течение пятилетнего периода. |
At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. |
Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап. |
The Working Party said that the six-month transitional period for which 1.6.1.1 provided was also valid for the provisions concerning the duration of refresher courses. |
Рабочая группа указала, что шестимесячный переходный период, предусмотренный в пункте 1.6.1.1, также применяется к положениям, касающимся продолжительности курсов переподготовки. |
This is why the Kingdom of Morocco cannot agree to a transitional period, marked by uncertainty as to the final status of the territory. |
Вот почему Королевство Марокко не может согласиться на переходный период, который привносил бы неопределенность в вопрос об окончательном статусе территории. |
The influence of the international community on the pace and quality of the transitional process should be increased as a means of strengthening the state institutions. |
Необходимо усилить влияние международного сообщества на переходный процесс с точки зрения его темпов и качества в целях укрепления государственных институтов. |
When that fails, however, the transitional process cannot be held hostage to armed challenges, as was the case in Bukavu in May-June. |
Однако, если эти усилия не увенчаются успехом, нельзя подвергать переходный процесс вооруженным угрозам, как это произошло в Букаву в мае - июне. |