Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
However, this solution will only be applied in full at regular local elections in 2014, since the Act determines a transitional period. Однако это решение будет применяться в полном объеме в ходе очередных местных выборов лишь в 2014 году, поскольку в Законе предусмотрен переходный период.
He said that he had repeatedly advocated establishing a national political dialogue to help to find consensus on the priorities for the transitional period. Он заявил, что неоднократно выступал за налаживание политического диалога на национальном уровне в целях достижения консенсуса относительно приоритетных задач на переходный период.
A transitional Electoral Council was established on 19 April 2013 19 апреля 2013 года был создан переходный избирательный совет
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
I am pleased to report that the special transitional regime of five years, established under the Greentree Agreement, came to an end on 14 August. Я рад сообщить, что специальный переходный режим, установленный на пять лет в соответствии с Гринтрийским соглашением, прекратил действовать 14 августа.
During the reporting period, despite the deterioration in the security situation, the transitional process stayed broadly on track. В течение отчетного периода, несмотря на ухудшение положения в области безопасности во многих районах, переходный процесс из графика не выбивался.
ELVs for new engines and a transitional arrangement period for existing engines were proposed by ECN. ЦЭИН предложил ПЗВ для новых двигателей и переходный период для переоборудования существующих двигателей.
The transitional regime, led by the Supreme Council for the Restoration of Democracy, completed the country's return to a normal constitutional situation on 7 April 2011. Седьмого апреля 2011 года переходный режим во главе с Высшим советом восстановления демократии завершил процесс возвращения страны к конституционным нормам.
The United Nations family will need to continue to implement the transitional United Nations Joint Vision throughout 2013 and 2014. Системе Организации Объединенных Наций необходимо продолжать осуществлять Совместную стратегию на переходный период 2013 - 2014 годов.
Political stakeholders generally welcomed these actions by the National Assembly, except for the Forum of Political Parties, which supports the current transitional arrangements. В целом политические субъекты приветствовали эти действия Национального собрания, за исключением Форума политических партий, поддерживающего ныне действующие соглашения на переходный период.
The announcement put an end to controversy over his possible candidacy, which had been prohibited under the transitional political pact of May 2012. Это заявление положило конец спорам по поводу возможного выдвижения его кандидатуры, что запрещено политическим договором на переходный период, заключенным в мае 2012 года.
In addition, 171 families received transitional cash assistance (over $150,000) and will continue to receive this allowance designed to help families displaced from their homes. Кроме того, 171 семья получила помощь наличными в переходный период (более 150 тыс. долл. США) и будет и дальше получать это пособие, предназначенное для помощи семьям, переселенным из своих домов.
(e) The transitional arrangements after the new cost-recovery rates are adopted; ё) о мерах на переходный период после принятия новых ставок возмещения расходов;
He tasked the Parliamentary Commission, which was established to review the transitional instruments of May 2012, to advise whether manual or biometric voter registration would be suitable for the country. Он поручил Парламентской комиссии, которая была создана для изучения документов на переходный период, разработанных в мае 2012 года, дать свои рекомендации относительно того, какая система регистрации избирателей больше всего подходит для данной страны - ручная или биометрическая.
The violence in Bangui in October further weakened the transitional authorities' ability to govern effectively and lead the country to a successful completion of the transition. Вспышка насилия в Банги в октябре еще больше подорвала способность властей обеспечить эффективное руководство страной и успешно завершить переходный процесс.
The Evaluation Office will present the first transitional biennial budgeted evaluation plan to the Executive Board at its second regular session 2013. Управление по вопросам оценки будет представлять первый переходный предусмотренный в бюджете двухгодичный план оценки Исполнительному совету на его втором очередном заседании в 2013 году.
The following principles have guided the elaboration of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015: Финансируемый из бюджета переходный двухгодичный план проведения оценок на 2014 - 2015 годы составлен в соответствии с соблюдением следующих принципов:
These criteria would be incorporated into the IMDG Code in 2007 with a transitional period up to 2008. В 2007 году эти критерии будут включены в МКМПОГ, а при этом предусматривается переходный период до 2008 года.
However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. Их, однако, можно было бы смягчить, предусмотрев пятилетний переходный период и обеспечив создание новых рабочих мест в других секторах.
The IGAD peace process has produced a power-sharing arrangement for a transitional period in Somalia, which stretches over a period of five years. Осуществляемый МОВР мирный процесс позволил создать механизм совместного управления на переходный период в Сомали, который будет продолжаться в течение пятилетнего периода.
At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап.
The Working Party said that the six-month transitional period for which 1.6.1.1 provided was also valid for the provisions concerning the duration of refresher courses. Рабочая группа указала, что шестимесячный переходный период, предусмотренный в пункте 1.6.1.1, также применяется к положениям, касающимся продолжительности курсов переподготовки.
This is why the Kingdom of Morocco cannot agree to a transitional period, marked by uncertainty as to the final status of the territory. Вот почему Королевство Марокко не может согласиться на переходный период, который привносил бы неопределенность в вопрос об окончательном статусе территории.
The influence of the international community on the pace and quality of the transitional process should be increased as a means of strengthening the state institutions. Необходимо усилить влияние международного сообщества на переходный процесс с точки зрения его темпов и качества в целях укрепления государственных институтов.
When that fails, however, the transitional process cannot be held hostage to armed challenges, as was the case in Bukavu in May-June. Однако, если эти усилия не увенчаются успехом, нельзя подвергать переходный процесс вооруженным угрозам, как это произошло в Букаву в мае - июне.