Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Transitional - Переходный"

Примеры: Transitional - Переходный
He would be addressing both the right to the truth and the challenges for the judiciary in transitional situations in conjunction with OHCHR. Выступающий совместно с УВКБ будет заниматься как вопросом права на установление истины, так и проблемами, стоящими перед судебной системой в переходный период.
In the Democratic Republic of the Congo, where the transitional period is at a decisive stage, problems persist in the eastern part of the country. Переходный период в Демократической Республики Конго достиг решающей стадии, однако на востоке страны все еще сохраняются проблемы.
Stressing the importance of avoiding any protection gap during the transitional period, in accordance with paragraph 6 of that General Assembly resolution, подчеркивая важность недопущения в переходный период каких-либо пробелов в защите в соответствии с пунктом 6 этой резолюции Генеральной Ассамблеи,
The pursuit of justice and of psychosocial, health-care and legal services is even more challenging in conflict, post-conflict and transitional settings. Добиться правосудия и получить психологическую, медицинскую и правовую помощь еще сложнее в условиях конфликта, в постконфликтной ситуации и в переходный период.
In 2012, the Trust Fund established a three-year thematic window on violence against women in conflict, post-conflict and transitional contexts. В 2012 году Целевой фонд принял решение в течение трех лет заниматься темой насилия в отношении женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях и в переходный период.
Finally, justice goes beyond prosecution; full accountability for violence against women and girls in post-conflict and transitional settings also warrants the establishment of judicial and non-judicial remedies and assurances of non-repetition. И наконец, правосудие не ограничивается судебным преследованием: обеспечение всей меры ответственности за акты насилия в отношении женщин и девочек в постконфликтных ситуациях и в переходный период также требует создания механизмов судебной и несудебной помощи и гарантий того, что такие деяния не повторятся.
Had a nice little transitional period, right? И у него прикольный переходный период сейчас.
Effectively addressing the many issues that remain under the transitional agenda will be vital in ensuring durable stability in the Democratic Republic of the Congo. Эффективное решение многих проблем, отраженных в программе действий на переходный период, которые еще не решены, будет иметь важнейшее значение для достижения долгосрочной стабильности в Демократической Республике Конго.
The master plan is still in development owing to disagreement over the results focused transitional framework Генеральный план все еще находится на стадии разработки из-за разногласий по поводу ориентированной на достижение конкретных результатов рамочной программы на переходный период
Community-based projects include transitional support programmes, labour intensive public works, microenterprise support, training and short-term educational support. Общинные проекты включают программы оказания помощи в переходный период, трудоемкие общественные работы, поддержку в создании микропредприятий, поддержку в организации обучения и краткосрочного просвещения.
Decides to approve the following arrangements for the transitional period: З. постановляет одобрить следующий порядок работы на переходный период:
Fifthly, the transitional phase would result in the convening of a second Loya Jirgah, which would approve the constitution and create the Government of Afghanistan. Пятое, переходный этап должен привести к созыву второго съезда Лоя Джирги, который затем утвердит конституцию и учредит правительство Афганистана.
Shortly thereafter, the National Assembly and transitional Senate were set up, also on the basis of what was agreed at Arusha. Некоторое время спустя на той же основе, которая была согласована в Аруше, были созданы переходная национальная ассамблея и переходный сенат.
TRIMs 7-year transitional period (with possibility of extension) to eliminate TRIMs that are inconsistent with the Agreement Семилетний переходный период (с возможностью продления) для отмены мер СТИМ, не соответствующих Соглашению
In addition, to provide social and psychological support to women during the transitional period, local authorities were setting up special centres for women and their families. Помимо этого, для оказания женщинам социальной и психологической поддержки в переходный период местные власти организуют специальные центры для женщин и их семей.
I think that United Nations should assume a greater and more responsible role in returning normalcy to the country during the transitional period. Я думаю, что Организации Объединенных Наций следует взять на себя более значительную и ответственную роль в деле восстановления нормальной обстановки в стране в переходный период.
In such a case, national regulators might consider allowing new entrants to use cash accounting during a transitional phase or if their total revenue remains below a specified level. Что касается таких предприятий, то национальным регулирующим органам можно было бы рассмотреть вопрос о том, чтобы разрешить новым хозяйствующим субъектам использовать кассовый метод учета в переходный период или в том случае, если их совокупные доходы не достигают установленного уровня.
The Constitutional Court, which was intended to resolve Constitutional disputes during the transitional period, was only founded in 1996. Конституционный Суд, который мог бы разрешать конституционные вопросы в переходный период, был образован в 1996 году.
It was clear, however, that the technology solutions currently under consideration were not intended to be transitional, unlike, for example, HCFCs. Однако совершенно очевидно, что рассматриваемые в настоящее время технологические решения носят лишь переходный характер в отличие, скажем, от ГХФУ.
The new Constitution, adopted by referendum in December 2005 and promulgated on 18 February 2006, establishes rules for the transitional phase. Таким образом, переходный этап был регламентирован новой Конституцией, принятой 18 февраля 2006 года после того, как она была одобрена на референдуме в декабре 2005 года.
Indeed, Russia was playing a plausibly constructive role at the time, albeit one premised on Assad remaining in power for at least a transitional period, if not indefinitely. Действительно, Россия в то время играла правдоподобно конструктивную роль, хотя и опиралась на то, что Асад должен остаться у власти, по крайней мере на переходный период, если не бесконечно.
The judges of the Supreme Court with whom the Special Rapporteur met indicated that the judicial system was functioning during the current transitional period. Судьи Верховного суда, с которыми встречался Специальный докладчик, отмечали, что функционирование судебной системы обеспечивается даже в нынешний переходный период.
The transitional period is limited to the end of the year following the year during which the Agreement enters into force. Переходный период ограничивается концом года, следующего за годом вступления Соглашения в силу.
The United Nations must none the less continue to play the crucial role of ensuring peaceful, fair elections and of monitoring during the transitional period. В любом случае Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть свою важную роль в деле оказания помощи в проведении в этот переходный период мирных и свободных выборов под международным контролем.
During the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. Вместе с тем в переходный период не все должности, освободившиеся в результате внедрения системы, будут подлежать перераспределению.