| The new parliament had 14 women, compared with 11 during the transitional period. | В составе нового парламента насчитывается 14 женщин по сравнению с 11 в переходный период. |
| Elections held on 7 July 2012 marked a key milestone in the road map for the transitional period. | Выборы, состоявшиеся 7 июля 2012 года, стали ключевым событием в осуществлении программы действий на переходный период. |
| The Russian Federation welcomed the successful presidential elections and the establishment of the government and parliament, concluding the transitional period. | Российская Федерация с удовлетворением отметила успешное проведение президентских выборов и формирование правительства и парламента, завершившее переходный период. |
| The conference issued a list of demands concerning the needs of women during the transitional stage. | Конференция составила перечень требований, охватывающих потребности женщин в переходный период. |
| Australia observed that the transitional process afforded an opportunity to enhance human rights protection. | Австралия отметила, что переходный процесс предоставил возможность усилить защиту прав человека. |
| Informal consultation on the UNFPA transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015. | неофициальные консультации по вопросу о плане проведения оценок на переходный период 2014 - 2015 годов, финансируемом из двухгодичного бюджета; |
| My son Adam is at a transitional age right now. | У моего сына Адама переходный возраст. |
| To ensure constitutional correctness, the Parliament met on 5 May and extended the transitional period until elections are held. | Чтобы обеспечить соблюдение конституционных положений, парламент собрался 5 мая и продлил переходный период до дня проведения выборов. |
| Under the Arusha Agreement, the transitional period was to end with the holding of local, parliamentary and presidential elections. | Согласно Арушскому соглашению, переходный период должен был завершиться проведением местных, парламентских и президентских выборов. |
| In the delicate transitional period, the leadership of the Quartet will be crucial. | В сложный переходный период крайне важное значение будет иметь руководство со стороны «четверки». |
| The transitional period for basic schools had ended in 2002. | Переходный период для начальных школ закончился в 2002 году. |
| This exceptionally long period for a peacekeeping operation should enable UNTAET to calmly traverse the hectic political transitional period. | Этот крайне продолжительный период для проведения операции по поддержанию мира должен позволить ВАООНВТ спокойно пережить напряженный переходный период в политической жизни. |
| A transitional period of four years is granted. | При этом предоставляется четырехлетний переходный период. |
| I am convinced that we will work together harmoniously during the transitional period, as is necessary during the lead-up to the sixtieth session. | Уверен, что в переходный период мы будем согласованно и успешно сотрудничать в процессе подготовки к шестидесятой сессии. |
| Joseph Kabila is formally sworn in as President for the transitional period. | Жозеф Кабила официально приводится к присяге в качестве президента на переходный период. |
| Independent national human rights commissions can play a vital role in affording accountability, redress, dispute resolution and protection during transitional periods. | Независимые национальные комиссии по правам человека могут играть жизненно важную роль в обеспечении ответственности, правовой помощи, урегулирования споров и защиты в переходный период. |
| It was nevertheless reassured by the determination expressed by all its interlocutors to carry through the transitional process. | Тем не менее она была обнадежена высказанной всеми собеседниками решимостью довести переходный процесс до конца. |
| UNAMSIL and the UNCT have jointly drawn a comprehensive transitional plan with a holistic approach to technical cooperation, setting benchmarks and indicators for assessment. | МООНСЛ и СГООН совместно разработали комплексный переходный план, предусматривающий целостный подход к техническому сотрудничеству, устанавливающий контрольные отметки и показатели оценки. |
| Some participants suggested that there should be a moratorium on new mandates during the transitional period from the Commission to the Council. | Некоторые участники предложили ввести мораторий на создание новых мандатов в переходный период от Комиссии к Совету. |
| Implementation of BSIP began in mid-2002 and involves a transitional phase of three years. | Осуществление ППКС, начавшееся в середине 2002 года, включает переходный этап продолжительностью в три года. |
| The three-year transitional period was extended to 26 August 2005. | Трехлетний переходный период был продлен до 26 августа 2005 года. |
| The transitional period was extended by six months, through December. | Переходный период был продлен на шесть месяцев - до конца декабря. |
| At the national level, the work of the Tribunal was based on laws pertaining to administration during the transitional period and national security. | На национальном уровне деятельность Трибунала основывается на законах, относящихся к управлению в переходный период и обеспечению национальной безопасности. |
| We are passing through a transitional stage with all its strains and stresses. | Мы переживаем переходный этап со всеми присущими ему трудностями и тяготами. |
| Was Attorney General at a historic and transitional period in the history of Kenya. | Занимал должность Генерального прокурора в переходный период в истории Кении. |