Given today's technology, there is no totally secure method of communication. |
Учитывая сегодняшние технологии, не существует абсолютно безопасного способа связи. |
Well, nothing is totally secure, Mr. Dykstra. |
Ну, нет ничего абсолютно безопасного, Мистер Дайкстра. |
His head's totally empty of any information useful to us. |
Его голова абсолютно лишена информации, полезной для нас. |
You know, what we did was totally natural, like the wind or not trusting Canadians. |
То, что мы сделали было абсолютно естественным, как ветер или недоверие к канадцам. |
I think he was totally confident about the songs. |
Я думаю, что он был абсолютно уверенный в себе автор. |
You're a medical doctor; you're totally qualified. |
Вы - врач; Вы абсолютно квалифицированы. |
But words, words have a totally different power. |
Но слова, у слов абсолютно другая сила. |
1st - It totally misdirected banking reform efforts from proper solutions. |
Новый закон направил банковскую реформу в абсолютно ложном направлении 2. |
Two separate cases, totally unconnected. |
Два разных дела, абсолютно несвязанных. |
It's just like your father to request something totally inappropriate. |
Это так похоже на твоего отца, просить что-то абсолютно неподходящее. |
I have this totally awesome girlfriend who calls me all the time and she's America. |
У меня абсолютно обалденная девушка, звонит мне беспрестанно, и она - Америка. |
Finger always on the slide, and you know, totally empty so... |
Палец всегда на курке, но там абсолютно пусто, поэтому... |
I'm, like' a totally nice guy. |
Я - абсолютно классный парень, типа того. |
I was totally honest with my girlfriend/your wife. |
Я был абсолютно честен с моей девушкой/твоей женой. |
Okay, I totally mean to pry. |
Ладно, я абсолютно хочу сунуть нос. |
Look, I swear, I've been totally clean. |
Слушайте, я клянусь, я был абсолютно чист. |
You know, this is all totally new to me. |
Знаешь, для меня это всё абсолютно ново. |
So for a period of several hours, your interns were running amok in the hospital, totally unsupervised. |
Тогда в течение нескольких часов, ваши интерны безудержно носились по больнице, абсолютно неконтролируемые. |
So, you know, it's a totally different way of looking at the situation. |
Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию. |
It seems totally magical, but these bioluminescent signals arise from carefully orchestrated chemical reactions that happen inside the firefly lantern. |
Это кажется абсолютно волшебным, но эти биолюминесцентные сигналы возникают из тщательно спланированных химических реакций, происходящих внутри светлячка. |
If you want to have total personalization, you have to be totally transparent. |
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты. |
Kevin's got a wall up, which is totally normal for... |
Он оградил себя стеной, и это абсолютно нормально для... |
It works totally different from the way we talk about behavior in medicine today. |
Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня. |
You became totally different from how you thought of yourself. |
Становишься абсолютно не таким, каким сам себя воспринимаешь. |
Forgotten completely, totally, absolutely. |
Забыта полностью, тотально, абсолютно. |