OK, first of all, this privacy spell is totally not working. |
Итак, во-первых это ограждающее заклинание абсолютно не работает. |
Only this time I found a way to make it totally legal. |
Только сейчас это будет абсолютно законно. |
I have totally and completely fallen for you. |
Я полностью абсолютно влюбился в тебя. |
~ I'm totally independent of the owners. |
Я абсолютно не завишу от владельцев. |
You're not ready, and I totally understand. |
Вы еще не готовы, и я все абсолютно понимаю. |
Jules, this is a simple, totally mundane procedure. |
Джулс, это простая, абсолютно обыденная процедура. |
And remember, you can never be Harry Monroe again, you're a totally new person. |
И запомни, ты никогда не сможешь снова стать Гарри Монро, ты абсолютно новый человек. |
Which totally isn't helping, but I guess it's better than being scared. |
Что абсолютно не помогает, но, думаю, это лучше, чем быть напуганной. |
I'm being totally serious and now you're making me feel really weird about it. |
Я абсолютно серьезна и теперь из-за тебя я странно себя чувствую. |
So I have to be totally clean to make sure her body doesn't reject it. |
Потому я должен быть абсолютно чист, чтобы ее организм не отторг ее. |
Million Dollar Baby is totally unrealistic. |
"Малышка на миллион" абсолютно нереалистична. |
All the allegations stated under this heading are totally false and unfounded. |
Все утверждения, подпадающие под этот раздел, являются абсолютно лживыми и необоснованными. |
The sweeping allegations that numerous participants were disqualified or arrested for various reasons are totally false. |
Огульные утверждения о лишении полномочий или аресте по различным причинам многочисленных участников являются абсолютно фальшивыми. |
The allegations advanced by Minister Mock concerning the situation in Kosovo and Metohija are particularly alarming and totally untrue. |
Утверждения, с которыми выступил министр Мок в отношении ситуации в Косово и Метохии, вызывают особую тревогу и абсолютно не соответствуют истине. |
The allegations that citizens are subjected to robbery, arrest and arbitrary attention at the checkpoints are totally untrue. |
Утверждения о том, что граждане подвергаются грабежам, арестам и произвольным задержаниям на контрольно-пропускных пунктах, абсолютно неверны. |
Their inaction is shocking and is totally unacceptable. |
Их бездействие шокирует и абсолютно неприемлемо. |
This attempt by the Libyan Government to interfere with the advice given to the two men is totally unacceptable. |
Эта попытка правительства Ливии вмешаться в советы, даваемые двум указанным лицам, абсолютно неприемлема. |
This is totally irresponsible and unacceptable. |
Это - абсолютно безответственное и недопустимое поведение. |
He understood that it applied even to a body using totally peaceful and democratic means. |
Насколько он понимает, это она затрагивает даже те органы, которые используют абсолютно мирные и демократические средства. |
The wording used in the draft resolution on the former Yugoslavia is, once again, totally unacceptable. |
Формулировки, использованные в проекте резолюции бывшей Югославии, вновь абсолютно неприемлемы. |
The entire redeployment is to be done in a totally transparent manner and will require the parties' full cooperation. |
Весь процесс передислоцирования будет осуществляться абсолютно транспарентно и потребует полного сотрудничества сторон. |
Therefore, all the press reports in that regard are totally unfounded and constitute a misrepresentation of the facts. |
Поэтому все сообщения, опубликованные в этой связи в печати, являются абсолютно беспочвенными и не соответствуют действительности. |
He was totally... completely... clean... shaven. |
Он был полностью... абсолютно... гладко... выбрит. |
The prosecutor would obviously have to be totally independent of influence of any description. |
Безусловно, прокурор должен абсолютно не зависеть от чьего бы то ни было влияния. |
It was entirely unacceptable to negate it totally. |
Полный отказ от ее применения был бы абсолютно неприемлемым. |