The date of his departure imposed enormous pressures on the organization to make progress and show results in a totally unrealistic time-frame. |
В связи с тем, что ему оставалось проработать в организации совсем немного, предпринимались колоссальные усилия в целях достижения прогресса и получения определенных результатов в абсолютно нереальные сроки. |
After you download Skype, any call you make to another person on Skype is totally free. |
Загрузи Skype и звони абонентам Skype абсолютно бесплатно. |
The guys behind have removed the restrictions which applied to female registered users who did not have a paid membership; all women can now benefit from totally free dating and access all features on the site. |
На сайте введено новое правило для пользователей-девушек: теперь все девушки могут пользоваться возможностями сайта и общаться абсолютно БЕСПЛАТНО. |
In fact, in many of the statues, when you excavate them, the backs are totally smooth - almost glass smooth. |
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло. |
And I think as long as we're really clear about what our agenda is, there's a global movement waiting to happen and ready to get behind this totally uncontroversial idea. |
Думаю, пока наш план мероприятий будет оставаться чётким, обязательно появится глобальное движение, готовое поддержать эту абсолютно бесспорную идею. |
Mr. Tilahun Yilma, a professor of medicine at the University of California, had observed that that was the first time since Mussolini's unsuccessful effort that a totally ethnic, predatory and repressive State had been imposed on Ethiopians. |
Профессор медицины Калифорнийского университета г-н Тилахум Илма отметил, что впервые после безуспешной попытки Муссолини эфиопы оказались под давлением абсолютно этнического, хищнического, репрессивного государства. |
We can't get along. I can totally see why people get married several times. |
Я абсолютно понимаю, почему люди женятся несколько раз |
Accordingly, any use of fabricated names for this body of water, including the fabricated name used in the aforementioned letter of the Permanent Representative of Saudi Arabia to the United Nations, is totally groundless and absolutely unacceptable, bearing no legal or political value. |
Соответственно, любое использование сфабрикованных названий этой акватории, включая сфабрикованное название в вышеупомянутом письме Постоянного представителя Саудовской Аравии, является абсолютно безосновательным и неприемлемым и не имеет юридического или политического значения. |
Furthermore the sliprings are build in a totally sealed and modular unit, fully separated from the mechanical parts. |
Кроме того, скользящие кольца вмонтированы в полностью закрытй модуль, абсолютно изолированный от механических частей. |
But there are certain things that are totally inimical, hostile and antagonistic to the very essence of multilateralism. |
Однако есть кое-какие вещи, которые крайне вредны для системы многосторонних отношений, абсолютно враждебны и антагонистичны ей. |
These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch. |
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда. |
This is academic and heady stuff, it's super unpopular, we totally alienate you. |
Это слишком сухо и опрометчиво, вам это абсолютно не нравится, и вы отворачиваетесь от нас. |
Early in May 2001, the Personal Envoy of the Secretary-General transmitted the Moroccan proposals to the Frente POLISARIO which, on account of their content and purposes, were found to be totally unacceptable. |
В начале мая 2001 года Личный посланник Генерального секретаря представил Фронту ПОЛИСАРИО марокканские предложения, которые по своему содержанию и целям абсолютно неприемлемы. |
What that might mean for cultural movements all over this moment, the "me, we" seems incredibly prescient totally important. |
Что касается значимости «Я и Мы» для всех современных культурных движений, то оно кажется невероятно пророческим и абсолютно важным. |
In fact, in many of the statues, when you excavate them, the backs are totally smooth - almost glass smooth. |
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло. |
Which totally defeats the purpose since you wind up using more gas looking for the cheap gas. |
Что абсолютно проигрышный вариант потому что ты затрачиваешь больше топлива, пока ищешь дешевое топливо |
It was a very ingenious argument, totally specious because it didn't do anything to answer the charge that they had previously engaged in bullying and various anti-competitive practices. |
Это было очень удачным аргументом, абсолютно благовидным, поскольку им не требовалось отвечать за подавление, которое они использовали прежде, и прочие неконкурентные методы борьбы. |
What is significant here is that the Transitional Federal Government is being helped by a hidden hand that most observers and political analysts of Somalia have typically regarded as a wild card or a totally incalculable factor. |
Примечательно, что Переходному федеральному правительству сейчас помогают какие-то скрытые силы, которые большинство наблюдателей и политических аналитиков Сомали обычно рассматривали как непредсказуемое явление или как абсолютно непрогнозируемый фактор. |
Since the far left considered reform of these aspects of the constitution as totally unacceptable, commentators have opined that "the Republic as a democratic constitutional regime was doomed from the outset". |
Ультралевые считали пересмотр этих статей абсолютно неприемлемым: на этом основании Пейн полагал, что «Республика как демократический конституционный режим был обречён с самого начала». |
I know it's not too good to be all matchy-matchy, but you and your... Dusky little bloodbeast are totally at odds with my decor.d your... |
Понимаю, порой не все получается подбирать по стилю, но ты и твоя... смуглая маленькая закуска абсолютно не вписываетесь в мой антураж... |
The constant assertions by the Armenian side that the Armenian armed formations operating in Nagorny Karabakh are not under the control of the Republic of Armenia are totally without foundation. |
Всякие ссылки армянской стороны на неподчинение армянских вооруженных формирований, действующих в Нагорном Карабахе, Республике Армения абсолютно безосновательны. |
To describe the disputed territory of Jammu and Kashmir as a State in India is totally fallacious and a distortion of the facts as they are known to the United Nations. |
Характеризовать спорную территорию Джамму и Кашмир как штат Индии - это значит представлять положение в абсолютно неверном свете и искажать факты, известные Организации Объединенных Наций. |
Whether my patient is under anaesthetic or not, whether he's under hypnosis or he has just been knocked out with a blunt instrument is totally irrelevant. |
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично. |
All legal processes initiated in the prevailing atmosphere of outrage and hostility must also be seen to be totally independent and must scrupulously follow all relevant standards pertaining to due process of law. |
Любые юридические процедуры, возбуждаемые в обстановке насилия и враждебности, должны иметь абсолютно независимый характер и полностью соответствовать всем применимым принципам надлежащего отправления правосудия. |
The methods in question also include an institution totally new to our legal system, probation - in other words, the conditional suspension of proceedings. |
К числу предусмотренных в этой связи механизмов можно отнести абсолютно новую в нашей правовой системе процедуру пробации, предполагающую приостановку процессуальных действий на пробационный период. |