Any proposal which was, in essence, discriminatory against the developing countries on any pretext was totally unacceptable. |
Любое предложение, которое по своей сути под любым предлогом носит дискриминационный характер по отношению к развивающимся странам, абсолютно неприемлемо. |
Mr. Hanson-Hall said that terrorist acts were totally unacceptable as a means of seeking redress, achieving political ends or supporting a cause. |
Г-н ХАНСОН-ХАЛЛ говорит, что акты терроризма как способ мести, достижения политических целей или поддержки каких-либо начинаний, абсолютно неприемлемы. |
We reiterate our vigorous protest of these totally unacceptable actions to the United States Department of State. |
Мы вновь заявляем государственному департаменту Соединенных Штатов твердый и решительный протест в связи с этими абсолютно неприемлемыми действиями. |
Despite its inherent shortcomings, the report emphasized the responsibility of the United Nations to prevent such totally unacceptable practices. |
Несмотря на имеющиеся в докладе недостатки, в нем подчеркивается обязанность Организации Объединенных Наций предупреждать подобную абсолютно неприемлемую практику. |
Those references and statements were totally unacceptable to India. |
Эти замечания и заявления абсолютно неприемлемы для Индии. |
We should stress once again that corporal punishment, particularly of children, is totally unacceptable and inadmissible. |
Представляется целесообразным еще раз подчеркнуть, что телесное наказание человека, и особенно ребенка, абсолютно неприемлемо и недопустимо. |
The argument that past revisions of the ABM Treaty justify new ones is totally untenable. |
Аргумент, согласно которому прошлые пересмотры Договора по ПРО являются оправданием новых, абсолютно несостоятелен. |
Reducing funding for women in difficulty is totally unjust and considerably increases the suffering of these individuals. |
Сокращение финансирования программ для женщин, находящихся в сложном положении, абсолютно несправедливо и существенно усиливает страдания этих лиц. |
The aim was to make the province suitable for entrepreneurial activities and totally unsuitable for organized crime. |
Цель заключается в том, чтобы сделать провинцию приемлемой для предпринимательской деятельности и абсолютно неприемлемой для организованной преступности. |
The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. |
Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен. |
Likewise, renewable energies could prove uncompetitive in a totally free market environment. |
В абсолютно свободной рыночной среде возобновляемые источники энергии могут также оказаться неконкурентоспособными. |
Today's report is totally justified in emphasizing the challenge of countering organized crime and corruption in Bosnia and Herzegovina. |
В обсуждаемом сегодня докладе абсолютно обоснованно делается акцент на задаче противодействия организованной преступности и коррупции в Боснии и Герцеговине. |
Unilateral statements on status by any side seem to the United Kingdom to be totally unacceptable. |
Односторонние заявления о статусе, делаемые любой из сторон, по мнению Соединенного Королевства, абсолютно неприемлемы. |
Secondly, dialogue on missiles must be totally non-discriminatory and take all elements into account without focusing only on aspects of non-discrimination and non-proliferation. |
Во-вторых, диалог по вопросу о ракетах должен носить абсолютно недискриминационный характер и охватывать все элементы без уделения особого внимания только аспектам отсутствия дискриминации и нераспространения. |
My delegation would like to express its most vigorous rejection of the use of this type of language, which Mexico feels is totally unacceptable. |
Наша делегация хотела бы выразить свое категорическое неприятие использования такой лексики, которую Мексика считает абсолютно недопустимой. |
Such an approach is totally unacceptable and harmful to the effectiveness of the monitoring of the implementation of Security Council resolutions. |
Такой подход абсолютно неприемлем и ослабляет эффективность контроля за выполнением резолюций Совета Безопасности. |
The State party should repeal these provisions, which are totally incompatible with article 12, paragraph 4, of the Covenant. |
Государству-участнику следует отменить эти нормы, поскольку они абсолютно не согласуются с положениями 4 статьи 12 Пакта. |
Prison food is totally inadequate; diseases related to malnutrition are frequent. |
Питание заключенных является абсолютно неадекватным; распространены заболевания, связанные с недоеданием. |
No single ideology - no single economic model - contains a totally adequate response. |
Не существует и ни одной идеологии, ни одной экономической модели, которые давали бы абсолютно адекватный ответ на эти вызовы. |
Accusations that support the Conference on Disarmament as the negotiating forum would be a delaying tactic are totally unfounded. |
Обвинения в том, что поддержка Конференции по разоружению как форума для ведения переговоров равносильна тактике затягивания времени, абсолютно необоснованны. |
In that context, the establishment of a ceiling and floor for the permanent members of the Security Council was totally unacceptable. |
В этом контексте установление верхнего и нижнего пределов для постоянных членов Совета Безопасности абсолютно неприемлемо. |
Accusations of state terrorism are not based on facts and are totally unfounded. |
Обвинения в государственном терроризме не основываются на фактах и являются абсолютно беспочвенными. |
It considers that the current crisis is totally unacceptable for the Congolese peoples of both Brazzaville and Kinshasa. |
Она считает, что нынешний кризис является абсолютно неприемлемым для конголезских жителей как в Браззавиле, так и в Киншасе. |
We must also recognize that we are no longer totally free agents. |
Необходимо также признать, что мы уже не являемся абсолютно независимыми агентствами. |
The allegations put forward by the Greek Cypriot delegate regarding the "destruction and desecration" of cultural heritage in Northern Cyprus are totally unfounded. |
Заявления, сделанные делегатом киприотов-греков в отношении "уничтожения и осквернения" культурного наследия Северного Кипра абсолютно необоснованны. |