Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Totally - Абсолютно"

Примеры: Totally - Абсолютно
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
Articles 36 to 50 of the Civil Service Act No. 55 of 1976 lay down the conditions for awarding civil servants promotions, bonuses and other rewards in accordance with totally objective criteria. В статьях 36-50 Закона Nº 551976 года о гражданской службе изложены абсолютно объективные критерии повышения гражданских служащих по службе, выплаты им премий и других вознаграждений.
Upon delivery of the goods, the buyer noticed their toxic and malodorous state, which made them totally unfit for the intended use in food packaging. После поставки товара покупатель обнаружил, что марки токсичны и имеют неприятный запах, что делало их абсолютно непригодными для намеченного использования в упаковке продуктов.
It's sonic, totally sonic. I am soniced up. Звуковая, абсолютно звуковая, да я просто прокачан в плане звука!
Thus, the Roma found themselves in a totally unknown industrial environment of big cities, which set new demand regarding their housing style, coexistence, etc. В результате рома оказались в абсолютно чуждой для них промышленной среде больших городов, которая предъявляла новые требования к их образу жизни, взаимоотношениям с местным населением и т.д.
And it may have been bound up in some way with the three forms that had gone before, but suddenly the line that I had drawn suggested something totally different and out of this suggestion arose this picture. Это должно было быть как-то связано с теми фигурами, что я писал ранее, но внезапно линия, которую я рисовал, пошла в абсолютно другом направлении, и вокруг этого выросла вся картина.
The Office of the Procurator for the defence of human rights had been established according to the Paris Principles and was totally independent of State institutions and the Government. Управление Уполномоченного по правам человека было создано в соответствии с Парижскими принципами; другими словами, это - орган, абсолютно независимый от государственной администрации и правительства.
The often repeated allegations about the demographic structure in North Cyprus are totally unfounded and are part of the Greek Cypriot propaganda aimed at exploiting this issue for political purposes. Часто повторяемые утверждения о демографической структуре Северного Кипра не имеют под собой абсолютно никаких оснований и используются в кипрско-греческой пропаганде в политических целях.
I've hesitated to point this out, but I must now remind you that we are in our current predicament because of your initial and totally inadequate deceit. Но я должен сейчас напомнить тебе, что мы находимся в таком затрудительном положении, Из-за того, что твоя изначальная ложь была абсолютно неадекватной.
The imputation was totally without basis in fact... and was in no way fair comment and was motivated... purely by malice, and I deeply regret... any distress that my comments may have caused you or your family. И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
If you've got enough money to buy just a Camry, you can build one of these too, and so we put a deep how-to guide on the Web, totally free, with basically order-off-the-shelf parts. Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов, и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию с основной последовательностью действий по сборке.
And I'm going to name one more revolution, and this is the revolution in brain sciences, which totally changed the way we understand how people are making decisions. Я назову ещё одну революцию, а именно революцию нашего познания нервной системы, которая абсолютно изменила то, как мы понимаем людей и принимаем решения.
However, for reasons that are best known to the authorities of Djibouti, the understanding reached by the highest officials of both countries was put aside and the matter was taken to the public arena, with totally unwarranted hostile anti-Eritrea campaigns. Однако по причинам, которые хорошо известны властям Джибути, достигнутая между высокопоставленными должностными лицами обеих стран договоренность была забыта, а этот вопрос был вынесен на обсуждение общественности в рамках абсолютно ничем необоснованной и направленной против Эритреи враждебной кампании.
It was also stated that wrap-up meetings that focused on a thematic discussion totally unrelated to the Council's activities for that month did not serve their purpose. Говорилось также и о том, что итоговые заседания, сосредоточивавшиеся на тематических прениях, не имевших абсолютно никакого отношения к деятельности Совета в предшествовавший месяц, не достигли своей цели.
Today it would be incomprehensible and totally unjust if it were to remain idle, judging that what is now at issue are isolated acts that should not be exaggerated. Сегодня было бы непостижимо и абсолютно неоправданно проявлять равнодушие, считая, что вопрос, который мы сегодня рассматриваем, представляет собой лишь отдельные акты, которые не следует преувеличивать.
After acing my road test, I decided to fake George out, like those "Idol" contestants who hide the yellow piece of paper behind their backs, even though we totally know they're going to Hollywood. Сдав на отлично экзамен по вождению, я решила обмануть Джоржда, как те участники шоу "Идол", которые прячут свои выигрышные карточки за спиной, хотя мы абсолютно уверены, что они поедут в Голливуд.
But I was totally unprepared for how much there was and how spectacular it was. Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
Whoever's appointed Senator must, like me, be caught totally off guard and be comically unprepared to take office. то бы ни был назначен сенатором, он должен, как и €, абсолютно не разбиратьс€ в теме и быть неготовым к работе в офисе.
Okay, this guy is 6'2 ,dark hair, green eyes, totally healthy. Ётот парень с темными волосами, зелеными глазами, абсолютно здоровый он играет на скрипке, и он физик
In the cities and areas where there is tension, the impact of the crisis on the tourism sector has been totally disastrous: tourism activity has come to a complete halt and hotels have ceased to operate. В городах и районах с напряженной обстановкой кризис имеет абсолютно катастрофические последствия для сектора туризма: туристическая деятельность полностью прекратилась и остановлена работа гостиниц.
I'm doomed. I'm only eighteen years old and I'm totally doomed. Мне всего 18, а я абсолютно обречен.
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной.
It's a little bit like, we wouldn't be having a conference on radical openness if we already thought we were totally open to all the kinds of influences that are being talked about at this conference. Аналогичным образом: мы бы не устраивали конференцию на тему радикальной открытости, если бы мы уже думали, что мы абсолютно открыты всем влияниям, о которых говорится на этой конференции.
Pay attention to not only how fun this thing is, but also how the portability that comes with this can totally change the way you interact with a city like San Francisco. Обратите внимание не только на то, как это увлекательно, но и на то, как портативность этого устройства может абсолютно изменить способ передвижения по городу, например, Сан-Франциско.
We are coming out of 50 years, most unusual years, of history in which we have had a totally mono-polar world, in which every compass needle for or against has to be referenced by its position to Washington - a world bestrode by a single colossus. Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, "за" или "против", всегда сверяла своё положение с Вашингтоном - единым колоссом, оседлавшим наш мир.