| Yes, lana, you've made it totally, very nearly insultingly, clear. | Да, Лана, ты абсолютно, чуть ли не оскорбительно, все прояснила. |
| I just talked to the military liaison, and this is all apparently totally out of character for Mr. Jacobs. | Я только что разговаривал с отделом по связи с военными, всё это явно абсолютно непохоже на мистера Джейкобса. |
| It's part of her "totally cool send-off". | Это условие из ее "абсолютно клевого завещания" |
| In his view, the 2002 Judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case was a totally correct and landmark decision. | По его мнению, принятое в 2002 году решение Международного Суда по делу Об ордере на арест является абсолютно правильным и знаменательным. |
| Such an outcome must be averted at all costs and requires urgent action, not continued tolerance for this totally unjust situation. | Такого итога надо избежать любой ценой, а для этого требуются безотлагательные действия, а не терпимость к этой абсолютно несправедливой ситуации. |
| Both inspections yielded satisfactory results, demonstrating Cuba's fulfilment of its obligations under that Convention and the transparency and totally peaceful nature of the country's chemical activities. | Обе инспекции принесли удовлетворительные результаты, подтвердившие выполнение Кубой обязательств, взятых в рамках упомянутой Конвенции, а также транспарентный и абсолютно мирный характер деятельности, которую осуществляет страна в химической сфере. |
| The accusations that Cuba is promoting terrorism, conducting research programmes for the production of biological weapons, and encouraging drug trafficking and acts of espionage and destabilization are totally false. | Абсолютно лживыми являются обвинения относительно поощрения терроризма, осуществления исследовательских программ в области производства биологического оружия, поддержки наркоторговли и акций шпионажа и дестабилизации. |
| Unilateral acts or pre-emptive war by a State or a group of States however powerful they may be, on the pretext of combating terrorism are totally unacceptable. | Односторонние действия или превентивная война одного государства или группы государств, какими бы мощными они ни были, под предлогом ведения борьбы с терроризмом абсолютно неприемлемы. |
| No material gain can come to your people from these theatrics - only General Assembly resolutions; only costly, totally inefficient and unnecessary United Nations mechanisms. | Эти театрализованные представления не выливаются ни в какие материальные выгоды для вашего народа - только в резолюции Генеральной Ассамблеи; только дорогостоящие, абсолютно неэффективные и ненужные механизмы Организации Объединенных Наций. |
| The existence of the veto - that totally anti-democratic instrument of immense power - has been the subject of frequent complaints ever since the birth of our Organization. | Существование вето, этого абсолютно антидемократического инструмента сокрушительной силы, было предметом частых жалоб начиная с первых дней нашей Организации. |
| But my opinion does not cease to be totally subjective, here I put a sample for you to be yourself which opinéis. | Но мое мнение не перестает быть абсолютно субъективное, здесь я положил образец для вас, быть самим собой которые opinéis. |
| But it's over now, totally? | Но теперь все кончено, абсолютно? |
| Walking and wandering are totally different! | Прогуливаться и блуждать - абсолютно разные вещи! |
| You got any ideas... so my report won't sound totally like The Twilight Zone? | У Вас есть какие-нибудь идеи о том... как моему отчету не стать абсолютно похожим на "Сумеречную Зону"? |
| I mean, I was totally in control, | В смысле, я была абсолютно спокойна. |
| You're released from the world and you're totally free. | Ты освободился от оков мира и абсолютно свободен |
| You were totally jealous, completely insecure, and always certain that I was cheating on you. | Ты была ужасно ревнива, абсолютно непредсказуема, и всегда была уверена, что я тебя обманываю. |
| And it's totally different from the rest of Texas, which could be five different states, actually. | И он абсолютно не похож на весь остальной Техас, который на самом деле можно разделить на пять штатов. |
| Man, he's totally love-struck! | Парень, он абсолютно точно влюблен! |
| The claim that a European Union body was supporting the project was totally misleading, as no European institution had formulated an approach to it. | Абсолютно не соответствует действительности утверждение о том, что один из органов Европейского союза поддерживает этот проект, поскольку ни одно европейское учреждение не формулировало того или иного подхода к этому проекту. |
| You know, for the first time in my life, I am not in a relationship, and I'm totally okay with it. | Знаешь, впервые в жизни, я не состою ни в каких отношениях, и меня это абсолютно устраивает. |
| It's a classic gamma retrovirus, but it's totally new; no one's ever seen it before. | Это классический гамма ретровирус, но он абсолютно новый; никто раньше его не видел. |
| He made that special effect at the beginning to get everyone to think about interconnection and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected. | Он сначала проделал тот специальный трюк, чтобы все начали думать о взаимосвязи и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано. |
| First, because you live in totally different worlds. | Во-первых, потому что вы живёте в абсолютно разных мирах |
| And I'm totally up for the wild ride | И я абсолютно готов к дикарке по имени |