Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Totally - Абсолютно"

Примеры: Totally - Абсолютно
The Government of the Sudan has not invoked, and is not intending to invoke article 6 of the Covenant to delay or to prevent the abolition of capital punishment, since the justifications of the Government of the Sudan for maintaining the death penalty are totally different. Правительство Судана не ссылается и не собирается ссылаться на статью 6 Пакта в качестве основания для отсрочки или недопущения отмены смертной казни, поскольку у правительства Судана имеются абсолютно иные причины для сохранения смертной казни.
There is also a question of how we envisage the outcome of our work. Are we envisaging a totally new treaty on the subject or an amendment to the existing one? Существует также вопрос о том, в чем, на наш взгляд, должен состоять результат нашей работы: должен ли это быть абсолютно новый договор по данной проблеме, или же это будут поправки к существующему договору.
Paragraph 33 of the report gave some cause for concern, insofar as it implied that the interests of national security might be invoked as a reason for derogation from the Convention and that was totally prohibited under article 2 of the Convention. Пункт 33 доклада вызывает некоторую озабоченность в том плане, что, как в нем сказано, интересы национальной безопасности могут стать причиной несоблюдения Конвенции, тогда как это абсолютно исключается согласно статье 2 Конвенции.
By spreading totally groundless information and scenarios authorized by governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the annual session of the Commission, demonstrating pitiful efforts to distort the historical progression of events in the region. GE.-12172 (E) Распространяя абсолютно необоснованную информацию и сценарии с одобрения государственных ведомств и министерств, Азербайджан создает препятствия для работы ежегодной сессии Комиссии, демонстрируя жалкие усилия, направленные на искажение исторической последовательности событий, происшедших в этом регионе.
Suddenly, we were given an alternative draft resolution - not in the form of amendments to our draft resolution, but rather in the form of a totally new, alternative draft resolution, which came with a lower ceiling and at a later stage. Неожиданно нам был представлен альтернативный проект резолюции не в форме поправок к нашему проекту резолюции, а, скорее, в виде абсолютно нового альтернативного проекта резолюции, который имел более сглаженные формулировки и поступил на более позднем этапе.
Is there is another objective that the United Nations wants to reach by maintaining the sanctions when the context of 2007 is totally different from that of 2004, when resolution 1572 was adopted? Может быть, есть какая-либо другая цель, которую Организация Объединенных Наций хочет достичь, сохраняя санкции, при том, что контекст 2007 года абсолютно отличен от контекста 2004 года, когда была принята резолюция 1572?
The methods of intimidation, economic pressure and coercion used by the United States against the Republic of Belarus are totally unacceptable in international practice and can only lead to an escalation of tension in relations between sovereign States and in the international arena as a whole. Методы запугивания, экономического давления и принуждения, которые Соединенные Штаты применяют к Республике Беларусь, являются абсолютно неприемлемыми в международной практике и могут привести только к нагнетанию напряженности в отношениях между суверенными государствами и на международной арене в целом.
the general membership and even the countries concerned are, in many cases, kept totally uninformed about the negotiations on resolutions or statements directly affecting them, let alone asked to express their views on the Council's outcome documents. весь членский состав и даже затронутые страны во многих случаях абсолютно не ставят в известность о переговорах по непосредственно затрагивающим их резолюциям или заявлениям, не говоря уже о том, чтобы запросить их мнение по документам, которые становятся итогом работы Совета.
Because if I'm plan "A," I'm sure you have a totally viable, much better plan "B." Потому, что если я - план "А", уверен, у тебя есть абсолютно жизнеспособный, гораздо лучший план "Б".
In response, the detainee's lawyer sent a letter to the military advocate's office stating that this claim turned military judges deliberating on appeals against detention orders into mere advisers and rendered the right to appeal totally ineffective. (Ha'aretz, 18 March) В ответ на это адвокат заключенного направил в военную прокуратуру письмо с заявлением о том, что это утверждение превращает военных судей, рассматривающих апелляции в отношении приказов о задержании, в простых советников и делает право на апелляцию абсолютно неэффективным. ( Гаарец, 18 марта)
I may have allowed my prejudices, my totally legitimate prejudices against Eagleton affect my feelings towards your involvement in this project, and so therefore, I would like to say that I'm - Возможно, я позволила моим предрассудкам, моим абсолютно обоснованным предрассудкам в отношении Иглтона повлиять на моё отношение к вашему участию в этом проекте, и так что, я бы хотела сказать, что я...
Something that... something that totally changed the way you perceive yourself for the rest of your life? Что-то, что изменило бы абсолютно все твое представление о себе, на всю жизнь.
And then he came up with this totally absurd story... this completely outrageous lie, and I'm I'm thinking, "This man's a liar!" ѕотом он мне начал лапшу вешать с какой-то абсурдной историей... абсолютно неправдоподобной, и € посмотрела на него... и подумала: "Ётот человек лжец"
#If it were you, it would be totally different. Всё было бы по другому абсолютно по другому
And then Leilei - I know his other name - told us about interconnection, and how we're all totally interconnected here, and how we've all known each other. И тогда Лейлей - я знаю его под другим именем - сказал нам о взаимосвязи, и о том как все мы здесь абсолютно взаимосвязаны и как мы все знаем друг друга.
Totally innocent persons died as a result of this incident. В результате этого инцидента погибли абсолютно безвинные люди.
That's Totally Normal For A First-Time Dad. Это абсолютно нормально для молодых отцов.
Totally sync, like we were one person. Абсолютно синхронно, будто мы - один человек.
Totally, I got a great idea for... Абсолютно, у меня есть отличная идея для...
21: Totally unfit for military service for health reasons (physical or mental). 21 - Абсолютно не пригоден к службе в армии по здоровью (душевному либо физическому).
Totally credible narrative with no questions asked. Абсолютно правдоподобный сюжет, не вызывающий сомнений.
Totally hippy-dippy, but we ended up loving it. Абсолютно хиппи-диппи, но в итоге мы влюбились в него.
Totally unethical, but it happened. Абсолютно неэтично, но так получилось.
I know, right? Totally insane and probably exactly what happened. Абсолютно безумно, но, наверное, так и случилось.
The Koech Report recommended Totally Integrated Quality Education and Training (TIQET). Доклад Коеча рекомендовал ввести абсолютно интегрированное качественное образование и обучение (АИКОО).