Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Totally - Абсолютно"

Примеры: Totally - Абсолютно
This traffic in arms is an obscenity and, in many cases, totally and absolutely irresponsible; its brokers know no morality. Такая торговля оружием - это неприличное и, во многих случаях, абсолютно и полностью безответственное поведение; торговцам оружия неведома мораль.
These allegations are totally unfounded and are designed to mislead world public opinion on the state of historic sites in Northern Cyprus and the ongoing preservation efforts. Эти заявления абсолютно не обоснованы и преследуют целью ввести мировое общественное мнение в заблуждение в отношении состояния исторических объектов в северной части Кипра и прилагаемых в настоящее время усилий по их сохранению.
He complained that the new patrol boat provided by the United Kingdom was totally inadequate and had no protection against even a single bullet. Он посетовал на то, что новый патрульный катер, предоставленный Соединенным Королевством, абсолютно не отвечает необходимым требованиям и даже не защищен от пуль.
On the basis of fabricated concerns, Azerbaijan tries to formalize its totally groundless allegations through misrepresentation of the provisions of Security Council resolutions and the selective interpretation of the principles and norms of international law. На основе сфабрикованных озабоченностей Азербайджан пытается сформулировать свои абсолютно необоснованные утверждения, фальсифицируя положения резолюций Совета Безопасности и избирательно толкуя принципы и нормы международного права.
The phenomenon of racial discrimination is unknown in our history and totally alien to our society in which any behaviour or act manifesting or implying racism is regarded as highly reprehensible. Наша история не знает такого явления, как расовая дискриминация, и оно абсолютно чуждо нашему обществу, в котором любые действия или поступки, связанные с открытыми или косвенными проявлениями расизма, считаются крайне предосудительными.
As the coordinator, Nigeria, to the best of its ability, remained totally neutral all through the discussions and the ensuing negotiations on the item. Будучи координатором, Нигерия всеми силами стремилась оставаться абсолютно нейтральной в ходе всех дискуссий и переговоров по этому пункту.
The Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centres, is totally unacceptable. Совет подтверждает, в частности, что любое нападение на гражданское население, в том числе на крупные населенные пункты, является абсолютно неприемлемым.
While some conditions under which journalists report on corruption can never be totally safe, unnecessary risks can be minimized by adopting safety measures and other necessary professional precautions. Хотя условия работы журналистов, освещающих тему коррупции, никогда не могут быть абсолютно безопасными, неоправданных рисков можно избежать, приняв необходимые меры безопасности и предосторожности.
The support of 187 Member States for the resolution only emphasizes the near unanimous determination of the international community to put an end to the totally illegal embargo against Cuba. Поддержка этой резолюции со стороны 187 государств-членов лишь подчеркивает почти единодушную решимость международного сообщества положить конец абсолютно незаконному эмбарго против Кубы.
The sentence to this additional punishment was totally right in accordance with the provisions of Vietnamese laws and fully suitable with the provisions of international law. Такое дополнительное наказание является абсолютно правомерным с точки зрения положений вьетнамского законодательства и в полной мере соответствует нормам международного права.
The United Nations has also established a Claims Commission in its peacekeeping operations, but these bodies would be totally unsuited as vehicles to adjudicate disputes arising under the Kyoto Protocol. Организация Объединенных Наций в рамках своих операций по поддержанию мира также учредила Комиссию по рассмотрению претензий, однако эти органы абсолютно не пригодны в качестве инструментов для вынесения решений по спорам, возникающим в связи с Киотским протоколом.
That model had resulted in economic, social and cultural relations within society that were totally unequal and excluded the indigenous and rural populations from development. Эта экономическая модель обусловила формирование абсолютно неприемлемых экономических, социальных и культурных отношений в обществе, которые исключают из сферы развития коренное и сельское население.
It's totally normal to feel this way, you know. Это абсолютно нормально - чувствовать тоску по дому
We can be unique and cool and crazy and weird and generous and totally gorgeous too. Мы можем быть уникальными и клевыми, и сумасшедшими, и странными, и щедрыми, и абсолютно великолепными.
Actually, it means you have to be totally honest, because that's what family expects. На самом деле, ты должен быть абсолютно честным, потому что этого от тебя ожидает семья.
The other 10 is for you to spend on something fun and totally frivolous, like a mink vest or a diamond frisbee. А 10 тысяч лично тебе на что-нибудь абсолютно бессмысленное ради удовольствия, типа норкового манто или бриллиантового колье.
If the universe hadn't tossed me into a totally different continuum? Если бы вселенная не засунула меня в абсолютно другое общество?
You haven't thought it out for yourself, no bearing on the world around us... and totally unoriginal. Ты не сам все это придумал, это не имеет никакого отношения к миру вокруг нас и абсолютно банально.
I totally believed it, and then suddenly it was like popping a bubble. Я абсолютно был в этом уверен, и вдруг, как будто мыльный пузырь лопнул.
And, you know, if you're too sad to hike, I totally understand. И если тебе так грустно, что уже не до спортивной ходьбы, я абсолютно пойму.
Therefore, any use of fabricated names for that body of water is totally groundless, absolutely unacceptable and of no legal, geographical or political value. Поэтому любое использование сфабрикованных названий для этого водного пространства совершенно необоснованно, абсолютно недопустимо и не имеет никакой юридической, географической или политической силы.
Mr. Dmitriev added that the diversity of government programmes and the ingenuity shown in some countries demonstrated that no situation was totally constrained and hopeless. Г-н Дмитриев добавил, что разнообразие правительственных программ и проявленная некоторыми странами изобретательность наглядно свидетельствуют о том, что нет таких ситуаций, которые можно было бы считать абсолютно безнадежными и безвыходными.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
Everybody's totally Japanese. Singing every song word for word. Абсолютно все японцы пели его песни слово в слово.
I was thinking about what you said, and you're totally right. Я подумал о том, что ты сказал, и ты был абсолютно прав.