Totally empty. you? |
Абсолютно пустой. А у тебя? |
Totally worth the wait. |
Абсолютно стоила того, чтобы ждать. |
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. |
Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались. |
The most depressing illustration of this has been the handling of the "European Constitution" and the Lisbon Treaty, and the totally unedifying means by which the European president, a key part of the Lisbon Treaty, is being selected. |
Наиболее удручающим проявлением этого является ситуация с «европейской конституцией» и с Лиссабонским договором и абсолютно безнравственные средства избрания европейского президента, что является ключевой частью Лиссабонского договора. |
I mean I am totally defenseless against something like that, I can't do anything, what am I supposed to do, Jochen? |
Я имею ввиду я абсолютно беззащитна против этого, я не могу ничего сделать. |
For example, why is it that the mitochondria in every cell has its own DNA, totally separate from the DNA in the nucleus? |
Например, почему митохондрия клетки имеет свою собственную ДНК, абсолютно отдельную от ДНК ядра? |
On January 2, the Joint Immigration Committee of the California Legislature sent a manifesto to California newspapers which attacked "the ethnic Japanese," who it alleged were "totally unassimilable." |
Ко 2 января, «Объединённый Комитет по Иммиграции Законодательного Собрания Калифорнии разослал в местные газеты манифест, вобравший в себя «исторический список обвинений против японского народа, который, как говорится в манифесте, абсолютно не способен ассимилироваться». |
Cobain told Jim DeRogatis, "We're certain that we won't sell a quarter as much, and we're totally comfortable with that because we like this record so much." |
Кобейн сказал Джиму Дерогатису: «Мы уверены, что вряд ли продадим четверть, и нас абсолютно устраивает это потому что нам очень нравится эта запись». |
The attempt by the EU Presidency to place the issue of Myanmar on the agenda of the Security Council is totally unacceptable and therefore my Government objects to the circulation of the EU Presidency document as a Security Council document. |
Попытка страны, председательствующей в Европейском союзе, включить в повестку дня Совета Безопасности вопрос о Мьянме является абсолютно неприемлемой, в связи с чем правительство моей страны возражает против распространения в качестве документа Совета Безопасности документа, представленного страной, которая председательствует в Европейском союзе. |
No, yesterday, when I saw you lying there... what you'd been through... it made me feel totally helpless, like I'd let you down. |
Нет, вчера, когда я видел тебя, лежащей там... после того, что ты пережила... я почувствовал себя абсолютно бессильным; |
Totally light and breezy. |
Абсолютно легко и просто. |
OKAY, I'M TOTALLY USELESS. |
Ладно, я абсолютно бесполезен. |
Totally, I'll be right out. |
Абсолютно, все в порядке. |
Totally not my problem. |
Абсолютно не моя проблема. |
"Totally stubborn pupil": |
"Абсолютно неподатливый": |
Totally clear... Ly insulting. |
Абсолютно яс... но Оскорбительно. |
Totally know what that means. |
Абсолютно точно знаю, что это значит. |
Totally thought you did. |
Я был абсолютно уверен, что вызывали. |
Totally worthless, Jeffrey. |
Ты абсолютно бесполезен, Джефри. |
Totally and completely awesome. |
Совершенно и абсолютно потрясающе. |
Totally solid point. Okay. |
Хорошо, абсолютно твёрдый факт. |
Totally useless, senseless wife. |
Абсолютно никчёмная, глупая жена. |
Totally right, dude. |
Абсолютно верно, чувак. |
Totally reasonable series of logical decisions... |
Абсолютно разумные логические решения... |
Totally, I mean... |
В смысле, абсолютно... |