Suppose the domestic law of a State empowers the State to expel or deport a national for certain specific reasons which may be totally irrelevant, fanciful or whimsical. |
Предположим, что внутреннее законодательство государства дает ему право выслать или депортировать гражданина по определенным конкретным причинам, которые могут не иметь никакого отношения к рассматриваемому вопросу и быть абсолютно нереальными или произвольными. |
I think it just took me a while to totally-totally get it, and now I totally get it. |
Потребовалось время, чтобы всё абсолютно полностью понять, и сейчас я всё полностью понимаю. |
So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of. |
Итак, я утверждаю, что парадокс времени, парадокс ориентации во времени, о котором вы абсолютно не подозревали, влияет на каждое принимаемое вами решение,. |
If you've got enough money to buy just a Camry, you can build one of these too, and so we put a deep how-to guide on the Web, totally free, with basically order-off-the-shelf parts. |
Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов, и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию с основной последовательностью действий по сборке. |
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. |
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной. |
The lush heart note, Melaleuca bark note - which does not contain any Melaleuca bark, because it's totally forbidden. |
Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено. |
Just when I think you couldn't possibly be any dumber... you go and do something like this... and totally redeem yourself! |
Когда я думаю, что быть еще тупее ты уже не сможешь, Как ты отчебучиваешь что-нибудь вроде этого, И абсолютно себя превосходишь. |
So there is a kind of rigour about his collecting instinct, but within that one feels instincts are totally... |
Есть какая-то тщательность в его инстинкте собирателя, и вместе с тем можно почувствовать, что его инстинкты абсолютно |
As has been shown in scarcely a decade, the idea of the end of history has been shown to be totally false, as has that of the Pax Americana and the establishment of the capitalist neo-liberal model, which creates poverty and is rejected. |
По сути, последние десять лет ясно показали, что идея о конце истории оказалась абсолютно несостоятельной, равно как и «Пакс Американа» и идея о создании капиталистической неолиберальной модели, которая порождает нищету и которую мы отвергаем. |
Camper manufactures a "rural" product for "urban" use; the edible gardens concept fits perfectly with Camper's philosophy and spirit, uniting an agricultural tradition with an innovative project (environmental education) within a totally urban setting. |
Кампер производит деревенский товар для городского пользования; идея съедобных садов полностью соответствует философии и духу Кампер, объединяя сельскохозяйственную традицию с инновационным проектом (образование в вопросах, связанных с окружающей средой) в рамках абсолютно городских условий. |
According to Shillony, "This ludicrous and totally groundless story was neither challenged nor refuted in later issues of the magazine." |
Шиллони также добавляет: «эта нелепая и абсолютно беспочвенная байка не была поставлена под сомнение или опровергнута в дальнейших выпусках журнала». |
To have no one and nothing, How totally awful that feels? Yes, I think i do. i - |
Когда у тебя нет никого и ничего? как это абсолютно ужасно да, думаю знаю я когда-то давно я такое ощущал теперь у меня есть ты |
We are coming out of 50 years, most unusual years, of history in which we have had a totally mono-polar world, in which every compass needle for or against has to be referenced by its position to Washington - a world bestrode by a single colossus. |
Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, "за" или "против", всегда сверяла своё положение с Вашингтоном - единым колоссом, оседлавшим наш мир. |
It masks which cell towers you bounce off so it is totally untraceable and secure. |
Он маскирует твоё местонахождения при разговоре, таким образом телефон абсолютно безопасен и не отслеживается |
So how is it that one of the strongest indicators of your intelligence is liking this page when the content is totally irrelevant to the attribute that's being predicted? |
Как же так вышло, что одним из сильнейших индикаторов вашего интеллекта является лайк этой страницы, в то время как её содержимое абсолютно не соответствует предсказываемому атрибуту? |
6.6 The Swiss authorities further consider that some of the author's statements do not correspond to the facts and, because they show a lack of familiarity with established practice with regard to illegal political activities, describe them as "totally unrealistic". |
6.6 К тому же швейцарские власти полагают, что некоторые заявления автора не соответствуют действительности, и, поскольку в этих заявлениях проявляется незнание методов, характерных для подпольной политической деятельности, власти квалифицируют эти заявления как "абсолютно неправдоподобные". |
This here is four burgers, each burnt crispy on the outside and totally red red raw on the inside. |
Здесь 4 бургера зажаренных до корочки снаружи и абсолютно сырые внутри мы даже не можем это есть, это 0 автоматом, извини я бы это съел! |
In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press "totally devoid of meaning." |
В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла". |
If an obligation was imposed because a significant risk was involved, why should it matter whether the activity was prohibited, and for reasons which might be totally unrelated to the risk? |
Если соответствующее обязательство введено по причине существования серьезного риска, то почему должен иметь значение вопрос о том, является ли соответствующий вид деятельности запрещенным, что также может быть по причинам, которые могут быть абсолютно не связанными с риском? |
They range from purely donor- and government-driven programmes, to public-private sector partnerships and purely private sector-driven programmes, including totally independent supplier development programmes carried out by TNCs in their own self-interest. |
Они варьируются от программ, разрабатываемых исключительно донорами и правительствами, до партнерских союзов между государственным и частным секторами и программ, разрабатываемых сугубо частным сектором, включая абсолютно независимые программы развития сетей поставщиков, осуществляемые ТНК в их собственных интересах. |
Totally legit TV investigative reporter. |
Абсолютно адекватный тележурналист, который ведет расследования. |
Totally unrelated, Bryan... |
Абсолютно из другой оперы, Брайан... |
And these ideas - that train up there, being about the honest use of materials, is totally the same as the honest use of materials in the plywood. |
И эти идеи, этот поезд там сверху - всё это о честном использовании материалов, которое абсолютно равноценно честному использованию материалов, содержащих фанеру. |
So travelling to Cuba carrying bombs that he then detonated, and what is more being paid to do so, was so extraordinarily exciting that he was almost totally blind to the fact that his action was intrinsically immoral and unlawful. |
Поэтому поехать на Кубу, везти туда взрывные устройства и привести их в действие и, кроме того, получить деньги было для него настолько исключительным и волнующим в эмоциональном отношении событием, что он до самого конца не осознавал, что его деяния являлись абсолютно безнравственными и незаконными. |
The lush heart note, Melaleuca bark note - which does not contain any Melaleuca bark, because it's totally forbidden. |
Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено. |